
<< Leviticus 15:3 >>
 |
And this shall be his uncleanness in his issue whether his flesh run with his issue or his flesh be stopped from his issue it is his uncleanness And this shall be his uncleanness tum'ah (toom-aw') religious impurity -- filthiness, unclean(-ness). in his issue zowb (zobe) a seminal or menstrual flux -- issue. whether his flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. run ruwr (roor) to slaver (with spittle), i.e. (by analogy) to emit a fluid (ulcerous or natural) -- run. with his issue zowb (zobe) a seminal or menstrual flux -- issue. or his flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. be stopped chatham (khaw-tham') to close up; especially to seal -- make an end, mark, seal (up), stop. from his issue zowb (zobe) a seminal or menstrual flux -- issue. it is his uncleanness tum'ah (toom-aw') religious impurity -- filthiness, unclean(-ness).
 New American Standard Bible (©1995) 'This, moreover, shall be his uncleanness in his discharge: it is his uncleanness whether his body allows its discharge to flow or whether his body obstructs its discharge.King James Bible And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. American King James Version And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. American Standard Version And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. Douay-Rheims Bible And then shall he be judged subject to this evil, when a filthy humour, at every moment, cleaveth to his flesh, and gathereth there. Darby Bible Translation And this shall be his uncleanness in his flux: whether his flesh run with his flux, or his flesh be closed from his flux, it is his uncleanness. English Revised Version And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. Webster's Bible Translation And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh shall run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. World English Bible This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness. Young's Literal Translation and this is his uncleanness in his issue -- his flesh hath run with his issue, or his flesh hath stopped from his issue; it is his uncleanness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et tunc iudicabitur huic vitio subiacere cum per momenta singula adheserit carni illius atque concreverit foedus humor Levítico 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Esta será, por tanto, su inmundicia en su flujo: será su inmundicia, ya sea que su cuerpo permita su flujo o que su cuerpo obstruya su flujo. Levítico 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Esta será, por tanto, su inmundicia en su flujo: será su inmundicia, ya sea que su cuerpo permita su flujo o que su cuerpo obstruya su flujo. Levítico 15:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y esta será su inmundicia en su flujo; sea que su carne destiló por causa de su flujo, ó que su carne se obstruyó á causa de su flujo, él será inmundo. Levítico 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y esta será su inmundicia en su flujo; sea que su carne destiló por causa de su flujo, o que su carne se cerró por causa de su flujo, él será inmundo. Levítico 15:3 Spanish: Modern Ésta será su impureza en su flujo: Será impureza, ya sea que su cuerpo emita su flujo o que su cuerpo obstruya su flujo. Lévitique 15:3 French: Louis Segond (1910) C'est à cause de sa gonorrhée qu'il est impur: que sa chair laisse couler son flux, ou qu'elle le retienne, il est impur. Lévitique 15:3 French: Darby Et ceci sera son impureté, dans son flux: soit que sa chair laisse couler son flux, ou que sa chair retienne son flux, c'est son impureté. Lévitique 15:3 French: Martin (1744) Et telle sera la souillure de son flux; quand sa chair laissera aller son flux, ou que sa chair retiendra son flux, c'est sa souillure. Lévitique 15:3 French: Ostervald (1744) C'est dans son flux que consiste sa souillure: que sa chair laisse couler son flux ou qu'elle le retienne, il est souillé. 3 Mose 15:3 German: Luther (1912) Dann aber ist er unrein an diesem Fluß, wenn sein Fleisch eitert oder verstopft ist. {~} {~} {~} {~} 3 Mose 15:3 German: Luther (1545) Dann aber ist er unrein an diesem Fluß, wenn sein Fleisch vom Fluß eitert oder verstopft ist. 3 Mose 15:3 German: Elberfelder (1871) Und dies wird seine Unreinheit sein bei seinem Flusse: Läßt sein Fleisch seinen Fluß triefen, oder hält sein Fleisch seinen Fluß zurück, so ist das seine Unreinheit. 利 未 記 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 患 漏 症 , 無 論 是 下 流 的 , 是 止 住 的 , 都 是 不 潔 淨 。 利 未 記 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 患 漏 症 , 无 论 是 下 流 的 , 是 止 住 的 , 都 是 不 洁 净 。 利 未 記 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这异常排泄就使他不洁净;无论下体仍有排泄流出,或是下体的排泄已经止住了,他都是不洁净的。 利 未 記 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這異常排泄就使他不潔淨;無論下體仍有排泄流出,或是下體的排泄已經止住了,他都是不潔淨的。  Allows Blocked Body Bring Closed Continues Discharge Flesh Flow Flowing Flux Goes Issue Law Moreover Obstructs Run Runs Stopped Unclean Uncleanness Whether
 Allows Blocked Body Continues Discharge Flesh Flow Flowing Flux Goes Issue Law Moreover Part Run Runs Stopped Unclean Whether
 Allows Blocked Body Continues Discharge Flesh Flow Flowing Flux Goes Issue Law Moreover Part Run Runs Stopped Unclean Whether
Leviticus 15:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |