New American Standard Bible (©1995) 'Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening;King James Bible And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. American King James Version And whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. American Standard Version And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. Douay-Rheims Bible If ally man touch his bed, he shall wash his clothes: and being washed with water, he shall be unclean until the evening. Darby Bible Translation And whoever toucheth his bed shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even. English Revised Version And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. Webster's Bible Translation And whoever toucheth his bed, shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. World English Bible Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. Young's Literal Translation and any one who cometh against his bed doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis hominum tetigerit lectum eius lavabit vestimenta sua et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum Levítico 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Además, cualquiera que toque su cama lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer; Levítico 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Además, cualquiera que toque su cama lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer; Levítico 15:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y cualquiera que tocare á su cama, lavará sus vestidos; lavaráse también á sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde. Levítico 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cualquiera que tocare su cama, lavará sus vestidos; se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la tarde. Levítico 15:5 Spanish: Modern La persona que toque su cama lavará su ropa, se lavará con agua y quedará impuro hasta el anochecer. Lévitique 15:5 French: Louis Segond (1910) Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. Lévitique 15:5 French: Darby Et l'homme qui aura touché son lit lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir. Lévitique 15:5 French: Martin (1744) Quiconque aussi touchera son lit lavera ses vêtements, et se lavera avec de l'eau; et il sera souillé jusqu'au soir. Lévitique 15:5 French: Ostervald (1744) Celui qui touchera son lit, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. 3 Mose 15:5 German: Luther (1912) Und wer sein Lager anrührt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. 3 Mose 15:5 German: Luther (1545) Und wer sein Lager anrühret; der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. 3 Mose 15:5 German: Elberfelder (1871) Und wer sein Lager anrührt, soll seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. 利 未 記 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 摸 那 床 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。 利 未 記 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 摸 那 床 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。 利 未 記 15:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁触摸他的床,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。 利 未 記 15:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰觸摸他的床,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the even And whosoever 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) toucheth naga` (naw-gah') beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. his bed mishkab (mish-kawb') a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with. shall wash kabac (kaw-bas') to trample; hence, to wash (properly, by stamping with the feet), whether literal (including the fulling process) or figurative -- fuller, wash(-ing). his clothes beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. and bathe rachats (raw-khats') to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self). himself in water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and be unclean tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. until the even `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night.Leviticus 15:5 Multilingual Bible Lévitique 15:5 French Levítico 15:5 Biblia Paralela 利 未 記 15:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |