Leviticus 15:4

<< Leviticus 15:4 >>

Every bed whereon he lieth that hath the issue is unclean and every thing whereon he sitteth shall be unclean
Every bed
mishkab  (mish-kawb')
a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
whereon he lieth
shakab  (shaw-kab')
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
that hath the issue
zuwb  (zoob)
to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow -- flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run.
is unclean
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
and every thing
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
whereon he sitteth
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
shall be unclean
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.

New American Standard Bible (©1995)
'Every bed on which the person with the discharge lies becomes unclean, and everything on which he sits becomes unclean.

King James Bible
Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.

American King James Version
Every bed, where on he lies that has the issue, is unclean: and every thing, where on he sits, shall be unclean.

American Standard Version
Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean; and everything whereon he sitteth shall be unclean.

Douay-Rheims Bible
Every bed on which he sleepeth, shall be unclean, and every place on which he sitteth.

Darby Bible Translation
Every bed whereon he lieth that hath the flux shall be unclean; and every object on which he sitteth shall be unclean.

English Revised Version
Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean: and every thing whereon he sitteth shall be unclean.

Webster's Bible Translation
Every bed on which he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing on which he sitteth, shall be unclean.

World English Bible
"'Every bed whereon he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.

Young's Literal Translation
'All the bed on which he lieth who hath the issue is unclean, and all the vessel on which he sitteth is unclean;

ויקרא 15:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־הַמִּשְׁכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָ֑א וְכָֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃

ויקרא 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־המשכב אשר ישכב עליו הזב יטמא וכל־הכלי אשר־ישב עליו יטמא׃

ויקרא 15:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא וְכָל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא׃

ויקרא 15:4 Hebrew Bible
כל המשכב אשר ישכב עליו הזב יטמא וכל הכלי אשר ישב עליו יטמא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omne stratum in quo dormierit inmundum erit et ubicumque sederit

Levítico 15:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Toda cama sobre la cual se acueste la persona con flujo quedará inmunda, y todo sobre lo que se siente quedará inmundo.

Levítico 15:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Toda cama sobre la cual se acueste la persona con flujo será inmunda, y todo sobre lo que se siente será inmundo.

Levítico 15:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Toda cama en que se acostare el que tuviere flujo, será inmunda; y toda cosa sobre que se sentare, inmunda será.

Levítico 15:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Toda cama en que se acostare el que tuviere flujo, será inmunda; y toda cosa sobre que se sentare, inmunda será.

Levítico 15:4 Spanish: Modern
Toda cama en que se acueste el que tenga flujo, o toda cosa en que se siente, quedará inmunda.

Lévitique 15:4 French: Louis Segond (1910)
Tout lit sur lequel il couchera sera impur, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.

Lévitique 15:4 French: Darby
Tout lit sur lequel aura couché celui qui est atteint d'un flux sera impur; et tout objet sur lequel il se sera assis sera impur.

Lévitique 15:4 French: Martin (1744)
Tout lit sur lequel aura couché celui qui découle, sera souillé; et toute chose sur laquelle il se sera assis, sera souillée.

Lévitique 15:4 French: Ostervald (1744)
Tout lit sur lequel couchera celui qui est atteint d'un flux sera souillé, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera souillé.

3 Mose 15:4 German: Luther (1912)
Alles Lager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzt, wird unrein werden. {~}

3 Mose 15:4 German: Luther (1545)
Alles Lager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzet, wird unrein werden.

3 Mose 15:4 German: Elberfelder (1871)
Jedes Lager, worauf der Flüssige liegt, wird unrein sein, und jedes Gerät, worauf er sitzt, wird unrein sein.

利 未 記 15:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 所 躺 的 床 都 為 不 潔 淨 , 所 坐 的 物 也 為 不 潔 淨 。

利 未 記 15:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 所 躺 的 床 都 为 不 洁 净 , 所 坐 的 物 也 为 不 洁 净 。

利 未 記 15:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有异常排泄的人睡过的床,都是不洁净的;他坐过的家具,都必不洁净。

利 未 記 15:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有異常排泄的人睡過的床,都是不潔淨的;他坐過的家具,都必不潔淨。


Anything Becomes Bed Discharge Flux Issue Lies Lieth Object Resting Seated Sits Sitteth Unclean Vessel Whereon

Bed Discharge Flux Issue Lies Object Resting Seated Sits Sitteth Unclean Vessel Whereon

Bed Discharge Flux Issue Lies Object Resting Seated Sits Sitteth Unclean Vessel Whereon

Leviticus 15:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible