Ezekiel 22:11

Abomination
Commits
Committed
Daughter
Daughter-In-Law
Defiled
Defiles
Detestable
Disgusting
Father's
Humbled
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Offense
Shamefully
Sister
Unclean
Violates
Wickedness
Wife

Abomination
Commits
Committed
Daughter
Daughter-in-law
Defiled
Defiles
Detestable
Disgusting
Father's
Humbled
Law
Lewdly
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Offense
Shamefully
Sister
Unclean
Violates
Wickedness
Wife
Wrong

Abomination
Commits
Committed
Daughter
Daughter-in-law
Defiled
Defiles
Detestable
Disgusting
Father's
Humbled
Law
Lewdly
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Offense
Shamefully
Sister
Unclean
Violates
Wickedness
Wife
Wrong
<< Ezekiel 22:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter.

King James Bible
And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

American King James Version
And one has committed abomination with his neighbor's wife; and another has lewdly defiled his daughter in law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.

American Standard Version
And one hath committed abomination with his neighbor's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

Douay-Rheims Bible
And every one hath committed abomination with his neighbour's wife, and the father in law hath wickedly defiled his daughter in law, the brother hath oppressed his sister the daughter of his father in thee.

Darby Bible Translation
And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

English Revised Version
And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

Webster's Bible Translation
And one hath committed abomination with his neighbor's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

World English Bible
One has committed abomination with his neighbor's wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.

Young's Literal Translation
And each with the wife of his neighbour hath done abomination, And each his daughter-in-law hath defiled through wickedness, And each his sister, his father's daughter, hath humbled in thee.

יחזקאל 22:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִ֣ישׁ ׀ אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֗הוּ עָשָׂה֙ תֹּֽועֵבָ֔ה וְאִ֥ישׁ אֶת־כַּלָּתֹ֖ו טִמֵּ֣א בְזִמָּ֑ה וְאִ֛ישׁ אֶת־אֲחֹתֹ֥ו בַת־אָבִ֖יו עִנָּה־בָֽךְ׃

יחזקאל 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואיש ׀ את־אשת רעהו עשה תועבה ואיש את־כלתו טמא בזמה ואיש את־אחתו בת־אביו ענה־בך׃

יחזקאל 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִישׁ ׀ אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ עָשָׂה תֹּועֵבָה וְאִישׁ אֶת־כַּלָּתֹו טִמֵּא בְזִמָּה וְאִישׁ אֶת־אֲחֹתֹו בַת־אָבִיו עִנָּה־בָךְ׃

יחזקאל 22:11 Hebrew Bible
ואיש את אשת רעהו עשה תועבה ואיש את כלתו טמא בזמה ואיש את אחתו בת אביו ענה בך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et unusquisque in uxorem proximi sui operatus est abominationem et socer nurum suam polluit nefarie frater sororem suam filiam patris sui oppressit in te

Ezequiel 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Uno ha cometido abominación con la mujer de su prójimo, otro ha manchado a su nuera con lascivia, y en ti otro ha humillado a su hermana, la hija de su padre.

Ezequiel 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Uno ha cometido abominación con la mujer de su prójimo, otro ha manchado a su nuera con lascivia, y en ti otro ha humillado a su hermana, la hija de su padre.

Ezequiel 22:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cada uno hizo abominación con la mujer de su prójimo; y cada uno contaminó su nuera torpemente; y cada uno forzó en ti á su hermana, hija de su padre.

Ezequiel 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cada uno hizo abominación con la mujer de su prójimo; y cada uno contaminó su nuera torpemente; y cada uno forzó en ti a su hermana, hija de su padre.

Ezequiel 22:11 Spanish: Modern
En ti está el hombre que comete abominación con la mujer de su prójimo, el que contamina pervertidamente a su nuera y el que mancilla a su hermana, hija de su padre.

Ézéchiel 22:11 French: Louis Segond (1910)
Au milieu de toi, chacun se livre à des abominations avec la femme de son prochain, chacun se souille par l'inceste avec sa belle-fille, chacun déshonore sa soeur, fille de son père.

Ézéchiel 22:11 French: Darby
Et l'un a commis une abomination avec la femme de son prochain, et l'autre a rendu impure sa belle-fille par une infamie, et un autre, au dedans de toi, a humilié sa soeur, fille de son père.

Ézéchiel 22:11 French: Martin (1744)
Et l'un a commis abomination avec la femme de son prochain; et l'autre en commettant des actions énormes a souillé sa belle-fille; et l'autre a humilié sa sœur, fille de son père, au dedans de toi.

Ézéchiel 22:11 French: Ostervald (1744)
Chez toi, l'un se livre à des abominations avec la femme de son prochain, l'autre souille sa belle-fille par l'inceste, et l'autre fait violence à sa sœur, la fille de son père.

Hesekiel 22:11 German: Luther (1912)
und treiben untereinander, Freund mit Freundes Weibe, Greuel; sie schänden ihre eigene Schwiegertochter mit allem Mutwillen; sie notzüchtigen ihre eigenen Schwestern, ihres Vaters Töchter;

Hesekiel 22:11 German: Luther (1545)
und treiben untereinander, Freund mit Freundes Weibe, Greuel; sie schänden ihre eigene Schnur mit allem Mutwillen; sie notzüchtigen ihre eigenen Schwestern, ihres Vaters Töchter;

Hesekiel 22:11 German: Elberfelder (1871)
Und der eine hat Greuel verübt mit dem Weibe seines Nächsten, und der andere hat seine Schwiegertochter durch Schandtat verunreinigt, und ein anderer hat in dir seine Schwester, die Tochter seines Vaters, geschwächt.

以 西 結 書 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 人 與 鄰 舍 的 妻 行 可 憎 的 事 ; 那 人 貪 淫 玷 污 兒 婦 ; 還 有 玷 辱 同 父 之 姊 妹 的 。

以 西 結 書 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 人 与 邻 舍 的 妻 行 可 憎 的 事 ; 那 人 贪 淫 玷 污 儿 妇 ; 还 有 玷 辱 同 父 之 姊 妹 的 。

以 西 結 書 22:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在你里面,这人与邻舍的妻子行可憎的事;那人行淫乱,玷污自己的儿媳;还有人污辱自己的同胞姊妹。

以 西 結 書 22:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在你裡面,這人與鄰舍的妻子行可憎的事;那人行淫亂,玷污自己的兒媳;還有人污辱自己的同胞姊妹。
And one hath committed abomination with his neighbour's wife and another hath lewdly defiled his daughter in law and another in thee hath humbled his sister his father's daughter


And one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
hath committed
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
with his neighbour's
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
and another
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
hath lewdly
zimmah  (zim-maw')
a plan, especially a bad one -- heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief, purpose, thought, wicked (device, mind, -ness).
defiled
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
his daughter in law
kallah  (kal-law')
a bride (as if perfect); hence, a son's wife -- bride, daughter-in-law, spouse.
and another
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
in thee hath humbled
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
his sister
'achowth  (aw-khoth')
a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.
his father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.

Ezekiel 22:11 Multilingual Bible

Ézéchiel 22:11 French

Ezequiel 22:11 Biblia Paralela

以 西 結 書 22:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abomination
Commits
Committed
Daughter
Daughter-In-Law
Defiled
Defiles
Detestable
Disgusting
Father's
Humbled
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Offense
Shamefully
Sister
Unclean
Violates
Wickedness
Wife

Abomination
Commits
Committed
Daughter
Daughter-in-law
Defiled
Defiles
Detestable
Disgusting
Father's
Humbled
Law
Lewdly
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Offense
Shamefully
Sister
Unclean
Violates
Wickedness
Wife
Wrong

Abomination
Commits
Committed
Daughter
Daughter-in-law
Defiled
Defiles
Detestable
Disgusting
Father's
Humbled
Law
Lewdly
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Offense
Shamefully
Sister
Unclean
Violates
Wickedness
Wife
Wrong