Ezekiel 22:2

Abominable
Abominations
Blood
Bloodshed
Bloody
Cause
Caused
City
Clear
Confront
Declare
Deeds
Detestable
Disgusting
Judge
Practices
Shew
Show
Wilt

Abominable
Abominations
Blood
Bloodshed
Bloody
Cause
Caused
Clear
Confront
Declare
Deeds
Detestable
Disgusting
Hast
Judge
Practices
Shew
Town
Wilt
Yea
Yes

Abominable
Abominations
Blood
Bloodshed
Bloody
Cause
Caused
Clear
Confront
Declare
Deeds
Detestable
Disgusting
Hast
Judge
Practices
Shew
Town
Wilt
Yea
Yes
<< Ezekiel 22:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

King James Bible
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.

American King James Version
Now, you son of man, will you judge, will you judge the bloody city? yes, you shall show her all her abominations.

American Standard Version
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

Douay-Rheims Bible
And thou son of man, dost thou not judge, dost thou not judge the city of blood?

Darby Bible Translation
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations,

English Revised Version
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

Webster's Bible Translation
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yes, thou shalt show her all her abominations.

World English Bible
You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

Young's Literal Translation
'And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,

יחזקאל 22:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הֲתִשְׁפֹּ֥ט הֲתִשְׁפֹּ֖ט אֶת־עִ֣יר הַדָּמִ֑ים וְהֹ֣ודַעְתָּ֔הּ אֵ֖ת כָּל־תֹּועֲבֹותֶֽיהָ׃

יחזקאל 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתה בן־אדם התשפט התשפט את־עיר הדמים והודעתה את כל־תועבותיה׃

יחזקאל 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה בֶן־אָדָם הֲתִשְׁפֹּט הֲתִשְׁפֹּט אֶת־עִיר הַדָּמִים וְהֹודַעְתָּהּ אֵת כָּל־תֹּועֲבֹותֶיהָ׃

יחזקאל 22:2 Hebrew Bible
ואתה בן אדם התשפט התשפט את עיר הדמים והודעתה את כל תועבותיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tu fili hominis num iudicas num iudicas civitatem sanguinum

Ezequiel 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú, hijo de hombre, ¿Vas a juzgar? ¿Vas a juzgar a la ciudad sanguinaria? Hazle saber todas sus abominaciones.

Ezequiel 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tú, hijo de hombre, ¿Vas a juzgar? ¿Vas a juzgar a la ciudad sanguinaria? Hazle saber todas sus abominaciones.

Ezequiel 22:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tú, hijo del hombre, ¿no juzgarás tú, no juzgarás tú á la ciudad derramadora de sangre, y le mostrarás todas sus abominaciones?

Ezequiel 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tú, hijo de hombre, ¿no juzgarás tú, no juzgarás tú a la ciudad derramadora de la sangre inocente, y le mostrarás todas sus abominaciones?

Ezequiel 22:2 Spanish: Modern
Tú, oh hijo de hombre, ¿juzgarás a la ciudad derramadora de sangre? ¿La juzgarás? ¿Le mostrarás todas sus abominaciones?

Ézéchiel 22:2 French: Louis Segond (1910)
Et toi, fils de l'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville sanguinaire? Fais-lui connaître toutes ses abominations!

Ézéchiel 22:2 French: Darby
Et toi, fils d'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville de sang? et lui feras-tu connaître toutes ses abominations?

Ézéchiel 22:2 French: Martin (1744)
Et toi, fils d'homme, ne jugeras-tu pas, ne jugeras-tu pas la ville sanguinaire, et ne lui donneras-tu pas à connaître toutes ses abominations?

Hesekiel 22:2 German: Luther (1912)
Du Menschenkind, willst du nicht strafen die mörderische Stadt und ihr anzeigen alle ihre Greuel?

Hesekiel 22:2 German: Luther (1545)
Du Menschenkind, willst du nicht strafen die mörderische Stadt und ihr anzeigen alle ihre Greuel?

Hesekiel 22:2 German: Elberfelder (1871)
Und du, Menschensohn, willst du richten, willst du richten die Stadt der Blutschuld? So tue ihr kund alle ihre Greuel

以 西 結 書 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 審 問 審 問 這 流 人 血 的 城 麼 ﹖ 當 使 他 知 道 他 一 切 可 憎 的 事 。

以 西 結 書 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 审 问 审 问 这 流 人 血 的 城 麽 ? 当 使 他 知 道 他 一 切 可 憎 的 事 。
Now thou son of man wilt thou judge wilt thou judge the bloody city yea thou shalt shew her all her abominations


Now thou son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
wilt thou judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
wilt thou judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
the bloody
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
yea thou shalt shew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
her all her abominations
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.

Ezekiel 22:2 Multilingual Bible

Ézéchiel 22:2 French

Ezequiel 22:2 Biblia Paralela

以 西 結 書 22:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abominable
Abominations
Blood
Bloodshed
Bloody
Cause
Caused
City
Clear
Confront
Declare
Deeds
Detestable
Disgusting
Judge
Practices
Shew
Show
Wilt

Abominable
Abominations
Blood
Bloodshed
Bloody
Cause
Caused
Clear
Confront
Declare
Deeds
Detestable
Disgusting
Hast
Judge
Practices
Shew
Town
Wilt
Yea
Yes

Abominable
Abominations
Blood
Bloodshed
Bloody
Cause
Caused
Clear
Confront
Declare
Deeds
Detestable
Disgusting
Hast
Judge
Practices
Shew
Town
Wilt
Yea
Yes