Ezekiel 23:24

Array
Assembly
Buckler
Chariots
Commit
Company
Customs
Helmet
Host
Hosts
Judge
Judgment
Judgments
North
Peoples
Round
Shield
Side
Themselves
Wagons
Weapons
Wheels

Armour
Arms
Array
Assemblage
Assembly
Band
Body-cover
Breastplate
Buckler
Chariots
Commit
Company
Customs
Decision
Head-dress
Helmet
Helmets
Horseback
Host
Hosts
Judge
Judged
Judges
Judgment
Judgments
Large
Metal
North
Order
Peoples
Positions
Punish
Punishment
Rider
Round
Seems
Shield
Shields
Standards
Target
Themselves
Throng
Turn
Wagons
War-carriages
Weapons
Wheel
Wheels

Armour
Arms
Array
Assemblage
Assembly
Band
Body-cover
Breastplate
Buckler
Chariots
Commit
Company
Customs
Decision
Head-dress
Helmet
Helmets
Horseback
Host
Hosts
Judge
Judged
Judges
Judgment
Judgments
Large
Metal
North
Order
Peoples
Positions
Punish
Punishment
Rider
Round
Seems
Shield
Shields
Standards
Target
Themselves
Throng
Turn
Wagons
War-carriages
Weapons
Wheel
Wheels
<< Ezekiel 23:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
'They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs.

King James Bible
And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

American King James Version
And they shall come against you with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against you buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge you according to their judgments.

American Standard Version
And they shall come against thee with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against thee with buckler and shield and helmet round about; and I will commit the judgment unto them, and they shall judge thee according to their judgments.

Douay-Rheims Bible
And they shall come upon thee well appointed with chariot and wheel, a multitude of people: they shall be armed against thee on every side with breastplate, and buckler, and helmet: and I will set judgment before them, and they shall judge thee by their judgments.

Darby Bible Translation
And they shall come against thee with armour, chariots and wheels, and with an assemblage of peoples; they shall set themselves against thee with target, and shield, and helmet round about; and I will put judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

English Revised Version
And they shall come against thee with weapons, chariots, and wagons, and with an assembly of peoples; they shall set themselves against thee with buckler and shield and helmet round about: and I will commit the judgment unto them, and they shall judge thee according to their judgments.

Webster's Bible Translation
And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet on every side: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

World English Bible
They shall come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against you with buckler and shield and helmet all around; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments.

Young's Literal Translation
And they have come in against thee, With arms, rider, and wheel, And with an assembly of peoples; Target, and shield, and helmet, They do set against thee round about, And I have set before them judgment, They have judged thee in their Judgments.

יחזקאל 23:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבָ֣אוּ עָלַ֡יִךְ הֹ֠צֶן רֶ֤כֶב וְגַלְגַּל֙ וּבִקְהַ֣ל עַמִּ֔ים צִנָּ֤ה וּמָגֵן֙ וְקֹובַ֔ע יָשִׂ֥ימוּ עָלַ֖יִךְ סָבִ֑יב וְנָתַתִּ֤י לִפְנֵיהֶם֙ מִשְׁפָּ֔ט וּשְׁפָט֖וּךְ בְּמִשְׁפְּטֵיהֶֽם׃

יחזקאל 23:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובאו עליך הצן רכב וגלגל ובקהל עמים צנה ומגן וקובע ישימו עליך סביב ונתתי לפניהם משפט ושפטוך במשפטיהם׃

יחזקאל 23:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבָאוּ עָלַיִךְ הֹצֶן רֶכֶב וְגַלְגַּל וּבִקְהַל עַמִּים צִנָּה וּמָגֵן וְקֹובַע יָשִׂימוּ עָלַיִךְ סָבִיב וְנָתַתִּי לִפְנֵיהֶם מִשְׁפָּט וּשְׁפָטוּךְ בְּמִשְׁפְּטֵיהֶם׃

יחזקאל 23:24 Hebrew Bible
ובאו עליך הצן רכב וגלגל ובקהל עמים צנה ומגן וקובע ישימו עליך סביב ונתתי לפניהם משפט ושפטוך במשפטיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et venient super te instructi curru et rota multitudo populorum lorica et clypeo et galea armabuntur contra te undique et dabo coram eis iudicium et iudicabunt te iudiciis suis

Ezequiel 23:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y vendrán contra ti con armas, carros y carretas, y con multitud de pueblos. Se apostarán contra ti de todos lados con coraza, escudo y yelmo; a ellos les encargaré el juicio y ellos te juzgarán conforme a sus costumbres.

Ezequiel 23:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Vendrán contra ti con armas, carros y carretas, y con multitud de pueblos. Se apostarán contra ti de todos lados con broquel, escudo y casco. A ellos les encargaré el juicio y ellos te juzgarán conforme a sus costumbres.

Ezequiel 23:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vendrán sobre ti carros, carretas, y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, y paveses, y capacetes pondrán contra ti en derredor; y yo daré el juicio delante de ellos, y por sus leyes te juzgarán.

Ezequiel 23:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vendrán sobre ti carros, carretas, y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, y paveses, y capacetes pondrán contra ti en derredor; y yo daré el juicio delante de ellos, y por sus leyes te juzgarán.

Ezequiel 23:24 Spanish: Modern
Vendrán contra ti desde el norte con carros y ruedas, y una multitud de pueblos. Contra ti, y alrededor de ti, pondrán escudos, defensas y cascos. Yo les encargaré el juicio, y te juzgarán de acuerdo con sus decretos.

Ézéchiel 23:24 French: Louis Segond (1910)
Ils marchent contre toi avec des armes, des chars et des roues, Et une multitude de peuples; Avec le grand bouclier et le petit bouclier, avec les casques, Ils s'avancent de toutes parts contre toi. Je leur remets le jugement, Et ils te jugeront selon leurs lois.

Ézéchiel 23:24 French: Darby
Et ils viendront contre toi avec des armes, des chars et des roues, et avec un rassemblement de peuples; ils se placeront contre toi, tout autour, avec le bouclier et l'écu et le casque; et je leur commettrai le jugement, et ils te jugeront selon leurs jugements.

Ézéchiel 23:24 French: Martin (1744)
Et ils viendront contre toi avec des chars, des chariots, et des charrettes, et avec un grand amas de peuples; et ils emploieront contre toi de toutes parts, des écus, des boucliers, et des casques, et je leur mettrai le jugement en main, et ils te jugeront selon leur jugement.

Ézéchiel 23:24 French: Ostervald (1744)
Ils viennent contre toi avec des armes, des chars, de grands trains et une foule de peuples; ils t'environnent de toute part avec des pavois, des boucliers, des casques; je remets entre leurs mains le jugement; ils te jugeront à leur façon.

Hesekiel 23:24 German: Luther (1912)
Und sie werden über dich kommen, gerüstet mit Wagen und Rädern und mit großem Haufen Volks, und werden dich belagern mit Tartschen, Schilden und Helmen um und um. Denen will ich das Recht befehlen, daß sie dich richten sollen nach ihrem Recht.

Hesekiel 23:24 German: Luther (1545)
Und werden über dich kommen, gerüstet mit Wagen und Rädern und mit großem Haufen Volks, und werden dich belagern mit Tartschen, Schilden und Helmen um und um. Denen will ich das Recht befehlen, daß sie dich richten sollen nach ihrem Recht.

Hesekiel 23:24 German: Elberfelder (1871)
Und sie werden über dich kommen mit Waffen, Wagen und Rädern, und mit einer Schar von Völkern; Schild und Tartsche und Helm werden sie ringsum wider dich richten. Und ich werde ihnen das Gericht übergeben, und sie werden dich richten nach ihren Rechten.

以 西 結 書 23:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 帶 兵 器 、 戰 車 、 輜 重 車 , 率 領 大 眾 來 攻 擊 你 。 他 們 要 拿 大 小 盾 牌 , 頂 盔 擺 陣 , 在 你 四 圍 攻 擊 你 。 我 要 將 審 判 的 事 交 給 他 們 , 他 們 必 按 著 自 己 的 條 例 審 判 你 。

以 西 結 書 23:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 带 兵 器 、 战 车 、 辎 重 车 , 率 领 大 众 来 攻 击 你 。 他 们 要 拿 大 小 盾 牌 , 顶 盔 摆 阵 , 在 你 四 围 攻 击 你 。 我 要 将 审 判 的 事 交 给 他 们 , 他 们 必 按 着 自 己 的 条 例 审 判 你 。

以 西 結 書 23:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们必带着兵器、马车、战车和大队人来攻击你;他们要拿着大小盾牌,戴着头盔,从四面摆阵攻击你;我要把审判的事交给他们,他们必按着自己的惯例来审判你。

以 西 結 書 23:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們必帶著兵器、馬車、戰車和大隊人來攻擊你;他們要拿著大小盾牌,戴著頭盔,從四面擺陣攻擊你;我要把審判的事交給他們,他們必按著自己的慣例來審判你。
And they shall come against thee with chariots wagons and wheels and with an assembly of people which shall set against thee buckler and shield and helmet round about and I will set judgment before them and they shall judge thee according to their judgments


And they shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
against thee with chariots
hotsen  (ho'-tsen)
a weapon of war -- chariot.
wagons
rekeb  (reh'-keb)
a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.
and wheels
galgal  (gal-gal')
a wheel; by analogy, a whirlwind; also dust (as whirled) -- heaven, rolling thing, wheel.
and with an assembly
qahal  (kaw-hawl')
assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude.
of people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
which shall set
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
against thee buckler
tsinnah  (tsin-naw')
a hook (as pointed); also a (large) shield (as if guarding by prickliness); also cold (as piercing) -- buckler, cold, hook, shield, target.
and shield
magen  (maw-gane')
a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.
and helmet
qowba`  (ko'-bah or ko-bah')
a helmet -- helmet.
round about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
and I will set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
them and they shall judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
thee according to their judgments
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective

Ezekiel 23:24 Multilingual Bible

Ézéchiel 23:24 French

Ezequiel 23:24 Biblia Paralela

以 西 結 書 23:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Array
Assembly
Buckler
Chariots
Commit
Company
Customs
Helmet
Host
Hosts
Judge
Judgment
Judgments
North
Peoples
Round
Shield
Side
Themselves
Wagons
Weapons
Wheels

Armour
Arms
Array
Assemblage
Assembly
Band
Body-cover
Breastplate
Buckler
Chariots
Commit
Company
Customs
Decision
Head-dress
Helmet
Helmets
Horseback
Host
Hosts
Judge
Judged
Judges
Judgment
Judgments
Large
Metal
North
Order
Peoples
Positions
Punish
Punishment
Rider
Round
Seems
Shield
Shields
Standards
Target
Themselves
Throng
Turn
Wagons
War-carriages
Weapons
Wheel
Wheels

Armour
Arms
Array
Assemblage
Assembly
Band
Body-cover
Breastplate
Buckler
Chariots
Commit
Company
Customs
Decision
Head-dress
Helmet
Helmets
Horseback
Host
Hosts
Judge
Judged
Judges
Judgment
Judgments
Large
Metal
North
Order
Peoples
Positions
Punish
Punishment
Rider
Round
Seems
Shield
Shields
Standards
Target
Themselves
Throng
Turn
Wagons
War-carriages
Weapons
Wheel
Wheels