Ezekiel 16:56

<< Ezekiel 16:56 >>

For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride
For thy sister
'achowth  (aw-khoth')
a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.
Sodom
Cdom  (sed-ome')
burnt (i.e. volcanic or bituminous) district; Sedom, a place near the Dead Sea -- Sodom.
was not mentioned
shmuw`ah  (sehm-oo-aw')
something heard, i.e. an announcement -- bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.
by thy mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of thy pride
ga'own  (gaw-ohn')
arrogancy, excellency(-lent), majesty, pomp, pride, proud, swelling.

New American Standard Bible (©1995)
"As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride,

King James Bible
For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,

American King James Version
For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride,

American Standard Version
For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,

Douay-Rheims Bible
And Sodom thy sister was not heard of in thy mouth, in the day of thy pride,

Darby Bible Translation
Yea, Sodom thy sister was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,

English Revised Version
For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride;

Webster's Bible Translation
For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,

World English Bible
For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride,

Young's Literal Translation
And thy sister Sodom hath not been for a report in thy mouth, In the day of thine arrogancy,

יחזקאל 16:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֤וא הָֽיְתָה֙ סְדֹ֣ם אֲחֹותֵ֔ךְ לִשְׁמוּעָ֖ה בְּפִ֑יךְ בְּיֹ֖ום גְּאֹונָֽיִךְ׃

יחזקאל 16:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולוא היתה סדם אחותך לשמועה בפיך ביום גאוניך׃

יחזקאל 16:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹוא הָיְתָה סְדֹם אֲחֹותֵךְ לִשְׁמוּעָה בְּפִיךְ בְּיֹום גְּאֹונָיִךְ׃

יחזקאל 16:56 Hebrew Bible
ולוא היתה סדם אחותך לשמועה בפיך ביום גאוניך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non fuit autem Sodoma soror tua audita in ore tuo in die superbiae tuae

Ezequiel 16:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El nombre de tu hermana Sodoma no era mencionado en tu boca el día de tu soberbia,

Ezequiel 16:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El nombre de tu hermana Sodoma no era mencionado en tu boca el día de tu soberbia,

Ezequiel 16:56 Spanish: Reina Valera (1909)
Sodoma, tu hermana, no fué nombrada en tu boca en el tiempo de tus soberbias,

Ezequiel 16:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sodoma, tu hermana, no fue nombrada en tu boca en el tiempo de tus soberbias,

Ezequiel 16:56 Spanish: Modern
¿Acaso tu hermana Sodoma no fue un proverbio en tu boca en el día de tu soberbia,

Ézéchiel 16:56 French: Louis Segond (1910)
Ne discourais-tu pas sur ta soeur Sodome, dans le temps de ton orgueil,

Ézéchiel 16:56 French: Darby
Et Sodome, ta soeur, n'a pas été mentionnée par ta bouche, au jour de ton orgueil,

Ézéchiel 16:56 French: Martin (1744)
Or ta bouche n'a point fait mention de ta sœur Sodome au jour de tes fiertés.

Ézéchiel 16:56 French: Ostervald (1744)
Cependant, dans le temps de ton orgueil,

Hesekiel 16:56 German: Luther (1912)
Und wirst nicht mehr die Sodom, deine Schwester rühmen wie zur Zeit deines Hochmuts,

Hesekiel 16:56 German: Luther (1545)
Und wirst nicht mehr dieselbige Sodom, deine Schwester, rühmen wie zur Zeit deines Hochmuts,

Hesekiel 16:56 German: Elberfelder (1871)
Und Sodom, deine Schwester, wurde nicht erwähnt (O. wurde nicht zur Predigt, Lehre) in deinem Munde am Tage deiner Hoffärtigkeiten,

以 西 結 書 16:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 你 驕 傲 的 日 子 , 你 的 惡 行 沒 有 顯 露 以 先 , 你 的 口 就 不 提 你 的 妹 妹 所 多 瑪 。 那 受 了 凌 辱 的 亞 蘭 眾 女 和 亞 蘭 四 圍 非 利 士 的 眾 女 都 恨 惡 你 , 藐 視 你 。

以 西 結 書 16:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 你 骄 傲 的 日 子 , 你 的 恶 行 没 有 显 露 以 先 , 你 的 口 就 不 提 你 的 妹 妹 所 多 玛 。 那 受 了 凌 辱 的 亚 兰 众 女 和 亚 兰 四 围 非 利 士 的 众 女 都 恨 恶 你 , 藐 视 你 。

以 西 結 書 16:56 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在你骄傲自大的日子,你妹妹所多玛在你口中不是成了笑柄吗?

以 西 結 書 16:56 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在你驕傲自大的日子,你妹妹所多瑪在你口中不是成了笑柄嗎?


Arrogancy Byword Lips Mentioned Mouth Oath Pride Report Sister Sodom Yea

Arrogancy Byword Heard Lips Mention Mentioned Mouth Oath Pride Report Sister Sodom

Arrogancy Byword Heard Lips Mention Mentioned Mouth Oath Pride Report Sister Sodom

Ezekiel 16:56 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible