New American Standard Bible (©1995) "All his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.King James Bible All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live. American King James Version All his transgressions that he has committed, they shall not be mentioned to him: in his righteousness that he has done he shall live. American Standard Version None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live. Douay-Rheims Bible I will not remember all his iniquities that he hath done: in his justice which he hath wrought, he shall live. Darby Bible Translation None of his transgressions which he hath committed shall be remembered against him; in his righteousness which he hath done shall he live. English Revised Version None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live. Webster's Bible Translation All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned to him: in his righteousness that he hath done he shall live. World English Bible None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him: in his righteousness that he has done he shall live. Young's Literal Translation All his transgressions that he hath done Are not remembered to him, In his righteousness that he hath done he liveth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnium iniquitatum eius quas operatus est non recordabor in iustitia sua quam operatus est vivet Ezequiel 18:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ninguna de las transgresiones que ha cometido le serán recordadas; por la justicia que ha practicado, vivirá. Ezequiel 18:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ninguna de las transgresiones que ha cometido le serán recordadas; por la justicia que ha practicado, vivirá. Ezequiel 18:22 Spanish: Reina Valera (1909) Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas: en su justicia que hizo vivirá. Ezequiel 18:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas; por su justicia que hizo vivirá. Ezequiel 18:22 Spanish: Modern No le serán recordadas todas sus transgresiones que cometió; por la justicia que hizo vivirá. Ézéchiel 18:22 French: Louis Segond (1910) Toutes les transgressions qu'il a commises seront oubliées; il vivra, à cause de la justice qu'il a pratiquée. Ézéchiel 18:22 French: Darby De toutes ses transgressions qu'il aura commises, aucune ne viendra en mémoire contre lui; dans sa justice qu'il a pratiquée, il vivra. Ézéchiel 18:22 French: Martin (1744) Il ne lui sera point fait mention de tous ses crimes qu'il aura commis, [mais] il vivra pour sa justice, à laquelle il se sera adonné. Ézéchiel 18:22 French: Ostervald (1744) On ne se souviendra contre lui d'aucune de toutes les transgressions qu'il aura commises; il vivra à cause de la justice qu'il aura pratiquée. Hesekiel 18:22 German: Luther (1912) Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden; sondern er soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut. Hesekiel 18:22 German: Luther (1545) Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden, sondern soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut. Hesekiel 18:22 German: Elberfelder (1871) Aller seiner Übertretungen, die er begangen hat, soll ihm nicht gedacht werden; wegen seiner Gerechtigkeit, die er geübt hat, soll er leben. 以 西 結 書 18:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 所 犯 的 一 切 罪 過 都 不 被 記 念 , 因 所 行 的 義 , 他 必 存 活 。 以 西 結 書 18:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 所 犯 的 一 切 罪 过 都 不 被 记 念 , 因 所 行 的 义 , 他 必 存 活 。 以 西 結 書 18:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他所犯的一切罪过都不会被记念,作控诉他的理由;他必因自己所行的义而存活。 以 西 結 書 18:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他所犯的一切罪過都不會被記念,作控訴他的理由;他必因自己所行的義而存活。 All his transgressions that he hath committed they shall not be mentioned unto him in his righteousness that he hath done he shall live All his transgressions pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. that he hath committed `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application they shall not be mentioned zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention unto him in his righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). that he hath done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application he shall live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to reviveEzekiel 18:22 Multilingual Bible Ézéchiel 18:22 French Ezequiel 18:22 Biblia Paralela 以 西 結 書 18:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |