
The nations also heard of him he was taken in their pit and they brought him with chains unto the land of Egypt The nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. also heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) of him he was taken taphas (taw-fas') to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably in their pit shachath (shakh'-ath) a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit. and they brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) him with chains chach (khawkh) a ring for the nose (or lips) -- bracelet, chain, hook. unto the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
 New American Standard Bible (©1995) 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt.King James Bible The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt. American King James Version The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt. American Standard Version The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt. Douay-Rheims Bible And the nations heard of him, and took him, but not without receiving wounds: and they brought him in chains into the land of Egypt. Darby Bible Translation And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt. English Revised Version The nations also heard of him; he was taken in their pit: and they brought him with hooks unto the land of Egypt. Webster's Bible Translation The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt. World English Bible The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt. Young's Literal Translation And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et audierunt de eo gentes et non absque vulneribus suis ceperunt eum et adduxerunt eum in catenis in terram Aegypti Ezequiel 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Entonces oyeron de él las naciones; en su foso fue capturado, y lo llevaron con garfios a la tierra de Egipto. Ezequiel 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces las naciones oyeron de él; En su foso fue capturado, Y lo llevaron con garfios A la tierra de Egipto. Ezequiel 19:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y las gentes oyeron de él: fué tomado con el lazo de ellas, y lleváronlo con grillos á la tierra de Egipto. Ezequiel 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los gentiles oyeron de él; fue tomado con el lazo de ellos, y lo llevaron con grillos a la tierra de Egipto. Ezequiel 19:4 Spanish: Modern Las naciones oyeron de él, y fue cazado en la trampa de ellas. Y lo llevaron con ganchos a la tierra de Egipto. Ézéchiel 19:4 French: Louis Segond (1910) Les nations entendirent parler de lui, Et il fut pris dans leur fosse; Elles mirent une boucle à ses narines et l'emmenèrent Dans le pays d'Egypte. Ézéchiel 19:4 French: Darby Et les nations entendirent parler de lui; il fut pris dans leur fosse, et on le mena avec un anneau à ses narines dans le pays d'Égypte. Ézéchiel 19:4 French: Martin (1744) Les nations [en] ont ouï parler, il a été attrapé en leur fosse; et elles l'ont emmené avec des boucles au pays d'Egypte. Ézéchiel 19:4 French: Ostervald (1744) Mais les nations en entendirent parler, et il fut pris dans leur fosse; et, après lui avoir mis des boucles aux narines, elles l'emmenèrent au pays d'Égypte. Hesekiel 19:4 German: Luther (1912) Da das die Heiden von ihm hörten, fingen sie ihn in ihren Gruben und führten ihn an Ketten nach Ägyptenland. Hesekiel 19:4 German: Luther (1545) Da das die Heiden von ihm höreten, fingen sie ihn in ihren Gruben und führeten ihn an Ketten nach Ägyptenland. Hesekiel 19:4 German: Elberfelder (1871) Und die Völker (Anderswo mit "Nationen" übersetzt) hörten von ihm, in ihrer Grube wurde er gefangen; und sie brachten ihn mit Nasenringen (Eig. Haken (welche durch die Nase gezogen wurde); dasselbe Wort wie Hiob 40,21) in das Land Ägypten. 以 西 結 書 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 國 聽 見 了 就 把 他 捉 在 他 們 的 坑 中 , 用 鉤 子 拉 到 埃 及 地 去 。 以 西 結 書 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 列 国 听 见 了 就 把 他 捉 在 他 们 的 坑 中 , 用 钩 子 拉 到 埃 及 地 去 。 以 西 結 書 19:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 列国听见了,就把它困在他们的坑中;他们用钩子把它带到埃及地去。 以 西 結 書 19:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 列國聽見了,就把牠困在他們的坑中;他們用鉤子把牠帶到埃及地去。  Alarm Assembled Bring Captured Caught Chains Egypt Hole Hooks Led Nations News Nose-rings Pit Pulling Sounded Trapped
 Alarm Assembled Captured Caught Chains Egypt Hear Heard Hole Hooks Led Nations News Nose-Rings Pit Pulling Sounded Trapped
 Alarm Assembled Captured Caught Chains Egypt Hear Heard Hole Hooks Led Nations News Nose-Rings Pit Pulling Sounded Trapped
Ezekiel 19:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |