Daniel 5:22

Although
Belshazzar
Belshaz'zar
Free
Heart
Humbled
Kept
Knewest
Pride

Although
Belshazzar
Belshaz'zar
Free
Hast
Heart
Humbled
Kept
Knewest
O
Pride
Though
Yet

Although
Belshazzar
Belshaz'zar
Free
Hast
Heart
Humbled
Kept
Knewest
O
Pride
Though
Yet
<< Daniel 5:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this,

King James Bible
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

American King James Version
And you his son, O Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this;

American Standard Version
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,

Douay-Rheims Bible
Thou also his son, O Baltasar, hast not humbled thy heart, whereas thou knewest all these things:

Darby Bible Translation
And thou, Belshazzar, his son, hast not humbled thy heart, although thou knewest all this;

English Revised Version
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

Webster's Bible Translation
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this;

World English Bible
You, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,

Young's Literal Translation
'And thou, his son, Belshazzar, hast not humbled thy heart, though all this thou hast known;

דניאל 5:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[וְאַנְתָּה כ] (וְאַ֤נְתְּ ק) בְּרֵהּ֙ בֵּלְשַׁאצַּ֔ר לָ֥א הַשְׁפֵּ֖לְתְּ לִבְבָ֑ךְ כָּל־קֳבֵ֕ל דִּ֥י כָל־דְּנָ֖ה יְדַֽעְתָּ׃

דניאל 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ואנתה כ] (ואנת ק) ברה בלשאצר לא השפלת לבבך כל־קבל די כל־דנה ידעת׃

דניאל 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[וְאַנְתָּה כ] (וְאַנְתְּ ק) בְּרֵהּ בֵּלְשַׁאצַּר לָא הַשְׁפֵּלְתְּ לִבְבָךְ כָּל־קֳבֵל דִּי כָל־דְּנָה יְדַעְתָּ׃

דניאל 5:22 Hebrew Bible
ואנתה ברה בלשאצר לא השפלת לבבך כל קבל די כל דנה ידעת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu quoque filius eius Balthasar non humiliasti cor tuum cum scires haec omnia

Daniel 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas tú, su hijo Belsasar, no has humillado tu corazón aunque sabías todo esto,

Daniel 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero usted, su hijo (descendiente) Belsasar, no se ha humillado su corazón aunque sabía todo esto,

Daniel 5:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tú, su hijo Belsasar, no has humillado tu corazón, sabiendo todo esto:

Daniel 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tú, su hijo Belsasar, no has humillado tu corazón, sabiendo todo esto;

Daniel 5:22 Spanish: Modern
Pero tú, su hijo Belsasar, a pesar de que sabías todo esto, no has humillado tu corazón.

Daniel 5:22 French: Louis Segond (1910)
Et toi, Belschatsar, son fils, tu n'as pas humilié ton coeur, quoique tu susses toutes ces choses.

Daniel 5:22 French: Darby
Et toi, son fils Belshatsar, tu n'as pas humilié ton coeur, bien que tu aies su tout cela.

Daniel 5:22 French: Martin (1744)
Toi aussi Belsatsar son fils, tu n'as point humilié ton cœur, quoique tu susses toutes ces choses.

Daniel 5:22 French: Ostervald (1744)
Et toi aussi, Belshatsar, son fils, tu n'as point humilié ton cœur, quoique tu susses toutes ces choses.

Daniel 5:22 German: Luther (1912)
Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, ob du wohl solches alles weißt,

Daniel 5:22 German: Luther (1545)
Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt,

Daniel 5:22 German: Elberfelder (1871)
Und du, Belsazar, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütigt, obwohl du dieses alles gewußt hast.

但 以 理 書 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
伯 沙 撒 啊 , 你 是 他 的 兒 子 ( 或 譯 : 孫 子 ) , 你 雖 知 道 這 一 切 , 你 心 仍 不 自 卑 ,

但 以 理 書 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
伯 沙 撒 啊 , 你 是 他 的 儿 子 ( 或 译 : 孙 子 ) , 你 虽 知 道 这 一 切 , 你 心 仍 不 自 卑 ,

但 以 理 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
伯沙撒啊!你是他的子孙,你虽然知道这一切,你的心仍不谦卑,

但 以 理 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
伯沙撒啊!你是他的子孫,你雖然知道這一切,你的心仍不謙卑,
And thou his son O Belshazzar hast not humbled thine heart though thou knewest all this


And thou
'antah  (an-taw')
thou -- as for thee, thou.
his son
bar  (bar)
a son, grandson, etc. -- old, son.
O Belshazzar
Belsha'tstsar  (bale-shats-tsar')
Belshazzar.
hast not
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
humbled
shphal  (shef-al')
abase, humble, put down, subdue.
thine heart
lbab  (leb-ab')
heart.
though
qbel  (keb-ale')
according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.
thou knewest
yda`  (yed-ah')
certify, know, make known, teach.
all
kol  (kole)
all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole.
this
den  (dane)
this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.

Daniel 5:22 Multilingual Bible

Daniel 5:22 French

Daniel 5:22 Biblia Paralela

但 以 理 書 5:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Although
Belshazzar
Belshaz'zar
Free
Heart
Humbled
Kept
Knewest
Pride

Although
Belshazzar
Belshaz'zar
Free
Hast
Heart
Humbled
Kept
Knewest
O
Pride
Though
Yet

Although
Belshazzar
Belshaz'zar
Free
Hast
Heart
Humbled
Kept
Knewest
O
Pride
Though
Yet