Jeremiah 5:6

Backsliding
Backslidings
Cities
Deserts
Destroy
Evenings
Forest
Goes
Increased
Kill
Lion
Pieces
Slay
Spoil
Thence
Torn
Transgressions
Watch
Watcheth
Wherefore
Wolf

Apostasies
Attack
Backsliding
Backslidings
Beasts
Cities
Death
Desert
Deserts
Destroy
Evenings
Forest
Goes
Increase
Increased
Kill
Leopard
Lie
Lion
Lurketh
Mighty
Multiplied
Numerous
Pieces
Ravage
Rebellion
Sins
Slay
Smitten
Spoil
Tear
Thence
Torn
Towns
Transgressions
Venture
Wait
Waste
Watch
Watcheth
Watching
Wherefore
Wolf
Woods
Wrongdoing

Apostasies
Attack
Backsliding
Backslidings
Beasts
Cities
Death
Desert
Deserts
Destroy
Evenings
Forest
Goes
Increase
Increased
Kill
Leopard
Lie
Lion
Lurketh
Mighty
Multiplied
Numerous
Pieces
Ravage
Rebellion
Sins
Slay
Smitten
Spoil
Tear
Thence
Torn
Towns
Transgressions
Venture
Wait
Waste
Watch
Watcheth
Watching
Wherefore
Wolf
Woods
Wrongdoing
<< Jeremiah 5:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous.

King James Bible
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

American King James Version
Why a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goes out there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

American Standard Version
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

Douay-Rheims Bible
Wherefore a lion out of the wood hath slain them, a wolf in the evening, hath spoiled them, a leopard watcheth for their cities: every one that shall go out thence shall be taken, because their transgressions are multiplied, their rebellions are strengthened.

Darby Bible Translation
Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall waste them; the leopard lurketh against their cities, every one that goeth out thence is torn in pieces: for their transgressions are multiplied, their backslidings are increased.

English Revised Version
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities, every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

Webster's Bible Translation
Wherefore a lion from the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

World English Bible
Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backsliding is increased.

Young's Literal Translation
Therefore smitten them hath a lion out of the forest, A wolf of the deserts doth spoil them, A leopard is watching over their cities, Every one who is going out of them is torn, For many have been their transgressions, Mighty have been their backslidings.

ירמיה 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּן֩ הִכָּ֨ם אַרְיֵ֜ה מִיַּ֗עַר זְאֵ֤ב עֲרָבֹות֙ יְשָׁדְדֵ֔ם נָמֵ֤ר שֹׁקֵד֙ עַל־עָ֣רֵיהֶ֔ם כָּל־הַיֹּוצֵ֥א מֵהֵ֖נָּה יִטָּרֵ֑ף כִּ֤י רַבּוּ֙ פִּשְׁעֵיהֶ֔ם עָצְמ֖וּ [מְשֻׁבֹותֵיהֶם כ] (מְשׁוּבֹותֵיהֶֽם ׃ ק)

ירמיה 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־כן הכם אריה מיער זאב ערבות ישדדם נמר שקד על־עריהם כל־היוצא מהנה יטרף כי רבו פשעיהם עצמו [משבותיהם כ] (משובותיהם ׃ ק)

ירמיה 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־כֵּן הִכָּם אַרְיֵה מִיַּעַר זְאֵב עֲרָבֹות יְשָׁדְדֵם נָמֵר שֹׁקֵד עַל־עָרֵיהֶם כָּל־הַיֹּוצֵא מֵהֵנָּה יִטָּרֵף כִּי רַבּוּ פִּשְׁעֵיהֶם עָצְמוּ [מְשֻׁבֹותֵיהֶם כ] (מְשׁוּבֹותֵיהֶם ׃ ק)

ירמיה 5:6 Hebrew Bible
על כן הכם אריה מיער זאב ערבות ישדדם נמר שקד על עריהם כל היוצא מהנה יטרף כי רבו פשעיהם עצמו משבותיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
idcirco percussit eos leo de silva lupus ad vesperam vastavit eos pardus vigilans super civitates eorum omnis qui egressus fuerit ex eis capietur quia multiplicatae sunt praevaricationes eorum confortatae sunt aversiones eorum

Jeremías 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto los herirá el león de la selva, el lobo de los desiertos los destruirá; un leopardo acecha sus ciudades, y todo el que salga de ellas será despedazado, porque son muchas sus transgresiones, y numerosas sus apostasías.

Jeremías 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto los herirá el león de la selva, El lobo de los desiertos los destruirá; Un leopardo acecha sus ciudades, Y todo el que salga de ellas será despedazado, Porque son muchas sus transgresiones, Y numerosas sus apostasías.

Jeremías 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, león del monte los herirá, destruirálos lobo del desierto, tigre acechará sobre sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere, será arrebatado: porque sus rebeliones se han multiplicado, hanse aumentado sus deslealtades.

Jeremías 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, león del monte los herirá, los destruirá lobo del desierto, tigre acechará sobre sus ciudades; cualquiera que de ellas saliere, será arrebatado, porque sus rebeliones se han multiplicado, se han aumentado sus deslealtades.

Jeremías 5:6 Spanish: Modern
Por eso los herirá el león del bosque, los destruirá el lobo de los sequedales, y el leopardo acechará sus ciudades. Cualquiera que salga de ellas será despedazado; porque sus rebeliones se han multiplicado, y se ha aumentado su apostasía.

Jérémie 5:6 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi le lion de la forêt les tue, Le loup du désert les détruit, La panthère est aux aguets devant leurs villes; Tous ceux qui en sortiront seront déchirés; Car leurs transgressions sont nombreuses, Leurs infidélités se sont multipliées.

Jérémie 5:6 French: Darby
C'est pourquoi un lion de la forêt les frappera, un loup du soir les ravagera; le léopard veille devant leurs villes, quiconque en sort est déchiré; car leurs transgressions sont multipliées, leurs infidélités se sont renforcées.

Jérémie 5:6 French: Martin (1744)
C'est pourquoi le lion de la forêt les a tués, le loup du soir les a ravagés, [et] le léopard est au guet contre leurs villes; quiconque en sortira sera déchiré, car leurs péchés sont multipliés, [et] leurs rébellions sont renforcées.

Jérémie 5:6 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi le lion de la forêt les tue; le loup du désert les ravage; le léopard est au guet contre leurs villes; quiconque en sortira sera dévoré. Car leurs rébellions se sont multipliées, leurs infidélités se sont renforcées.

Jeremia 5:6 German: Luther (1912)
Darum wird sie auch der Löwe, der aus dem Walde kommt, zerreißen, und der Wolf aus der Wüste wird sie verderben, und der Parder wird um ihre Städte lauern; alle, die daselbst herausgehen, wird er fressen. Denn ihrer Sünden sind zuviel, und sie bleiben verstockt in ihrem Ungehorsam.

Jeremia 5:6 German: Luther (1545)
Darum wird sie auch der Löwe, der aus dem Walde kommt, zerreißen, und der Wolf aus der Wüste wird sie verderben, und der Pardel wird auf ihre Städte lauern; alle, die daselbst herausgehen, wird er fressen. Denn ihrer Sünden sind zu viel, und bleiben verstockt in ihrem Ungehorsam.

Jeremia 5:6 German: Elberfelder (1871)
Darum erschlägt sie ein Löwe aus dem Walde, ein Wolf der Steppen vertilgt sie, ein Pardel belauert ihre Städte: jeder, der aus ihnen hinausgeht, wird zerrissen; denn ihrer Übertretungen sind viele, zahlreich ihre Abtrünnigkeiten. -

耶 利 米 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 林 中 的 獅 子 必 害 死 他 們 ; 晚 上 ( 或 譯 : 野 地 ) 的 豺 狼 必 滅 絕 他 們 ; 豹 子 要 在 城 外 窺 伺 他 們 。 凡 出 城 的 必 被 撕 碎 ; 因 為 他 們 的 罪 過 極 多 , 背 道 的 事 也 加 增 了 。

耶 利 米 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 林 中 的 狮 子 必 害 死 他 们 ; 晚 上 ( 或 译 : 野 地 ) 的 豺 狼 必 灭 绝 他 们 ; 豹 子 要 在 城 外 窥 伺 他 们 。 凡 出 城 的 必 被 撕 碎 ; 因 为 他 们 的 罪 过 极 多 , 背 道 的 事 也 加 增 了 。

耶 利 米 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,狮子必从林中出来袭击他们,旷野的豺狼要杀害他们,豹子在他们的城边窥伺,出城的都必被撕碎;因为他们的过犯众多,背道的事也无法数算。

耶 利 米 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,獅子必從林中出來襲擊他們,曠野的豺狼要殺害他們,豹子在他們的城邊窺伺,出城的都必被撕碎;因為他們的過犯眾多,背道的事也無法數算。
Wherefore a lion out of the forest shall slay them and a wolf of the evenings shall spoil them a leopard shall watch over their cities every one that goeth out thence shall be torn in pieces because their transgressions are many and their backslidings are increased


Wherefore a lion
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
out of the forest
ya`ar  (yah'-ar)
a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood.
shall slay
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
them and a wolf
z'eb  (zeh-abe')
a wolf -- wolf.
of the evenings
`arabah  (ar-aw-baw')
a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea -- Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness.
shall spoil
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
them a leopard
namer  (naw-mare')
a leopard (from its stripes) -- leopard.
shall watch
shaqad  (shaw-kad')
to be alert, i.e. sleepless; hence to be on the lookout (whether for good or ill) -- hasten, remain, wake, watch (for).
over their cities
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
every one that goeth out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
thence shall
hennah  (hane'-naw)
in, such (and such things), their, (into) them, thence, therein, these, they (had), on this side, whose, wherein.
be torn in pieces
taraph  (taw-raf')
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) -- catch, without doubt, feed, ravin, rend in pieces, surely, tear (in pieces).
because their transgressions
pesha`  (peh'-shah)
a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass.
are many
rabab  (raw-bab')
to cast together, i.e. increase, especially in number; also to multiply by the myriad -- increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands.
and their backslidings
mshuwbah  (mesh-oo-baw')
apostasy -- backsliding, turning away.
are increased
`atsam  (aw-tsam')
to bind fast, i.e. close (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) powerful or numerous; to crunch the bones

Jeremiah 5:6 Multilingual Bible

Jérémie 5:6 French

Jeremías 5:6 Biblia Paralela

耶 利 米 書 5:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Backsliding
Backslidings
Cities
Deserts
Destroy
Evenings
Forest
Goes
Increased
Kill
Lion
Pieces
Slay
Spoil
Thence
Torn
Transgressions
Watch
Watcheth
Wherefore
Wolf

Apostasies
Attack
Backsliding
Backslidings
Beasts
Cities
Death
Desert
Deserts
Destroy
Evenings
Forest
Goes
Increase
Increased
Kill
Leopard
Lie
Lion
Lurketh
Mighty
Multiplied
Numerous
Pieces
Ravage
Rebellion
Sins
Slay
Smitten
Spoil
Tear
Thence
Torn
Towns
Transgressions
Venture
Wait
Waste
Watch
Watcheth
Watching
Wherefore
Wolf
Woods
Wrongdoing

Apostasies
Attack
Backsliding
Backslidings
Beasts
Cities
Death
Desert
Deserts
Destroy
Evenings
Forest
Goes
Increase
Increased
Kill
Leopard
Lie
Lion
Lurketh
Mighty
Multiplied
Numerous
Pieces
Ravage
Rebellion
Sins
Slay
Smitten
Spoil
Tear
Thence
Torn
Towns
Transgressions
Venture
Wait
Waste
Watch
Watcheth
Watching
Wherefore
Wolf
Woods
Wrongdoing