New American Standard Bible (©1995) When the king heard the words of the law, he tore his clothes.King James Bible And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. American King James Version And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. American Standard Version And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. Douay-Rheims Bible And when he had heard the words of the law, he rent his garments: Darby Bible Translation And it came to pass when the king heard the words of the law, that he rent his garments. English Revised Version And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. Webster's Bible Translation And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. World English Bible It happened, when the king had heard the words of the law, that he tore his clothes. Young's Literal Translation And it cometh to pass, at the king's hearing the words of the law, that he rendeth his garments, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audissetque ille verba legis scidit vestimenta sua 2 Crónicas 34:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucedió que cuando el rey oyó las palabras de la ley, rasgó sus vestidos. 2 Crónicas 34:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando el rey oyó las palabras de la ley, rasgó sus vestidos. 2 Crónicas 34:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego que el rey oyó las palabras de la ley, rasgó sus vestidos; 2 Crónicas 34:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando el rey oyó las palabras de la ley, rasgó sus vestidos; 2 Crónicas 34:19 Spanish: Modern Y sucedió que cuando el rey escuchó las palabras de la Ley, rasgó sus vestiduras. 2 Chroniques 34:19 French: Louis Segond (1910) Lorsque le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements. 2 Chroniques 34:19 French: Darby Et il arriva que, quand le roi entendit les paroles de la loi, il déchira ses vêtements. 2 Chroniques 34:19 French: Martin (1744) Et il arriva que dès que le Roi eut entendu les paroles de la Loi, il déchira ses vêtements; 2 Chroniques 34:19 French: Ostervald (1744) Or il arriva, dès que le roi eut entendu les paroles de la loi, qu'il déchira ses vêtements; 2 Chronik 34:19 German: Luther (1912) Und da der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider. 2 Chronik 34:19 German: Luther (1545) Und da der König die Worte des Gesetzes hörete, zerriß er seine Kleider. 2 Chronik 34:19 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, als der König die Worte des Gesetzes hörte, da zerriß er seine Kleider. 歷 代 志 下 34:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 聽 見 律 法 上 的 話 , 就 撕 裂 衣 服 , 歷 代 志 下 34:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 听 见 律 法 上 的 话 , 就 撕 裂 衣 服 , 歷 代 志 下 34:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王一听见律法书上的话,就撕裂自己的衣服, 歷 代 志 下 34:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王一聽見律法書上的話,就撕裂自己的衣服, And it came to pass when the king had heard the words of the law that he rent his clothes And it came to pass when the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. had heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. that he rent qara` (kaw-rah') to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear. his clothes beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe.2 Chronicles 34:19 Multilingual Bible 2 Chroniques 34:19 French 2 Crónicas 34:19 Biblia Paralela 歷 代 志 下 34:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |