1 Chronicles 15:27

Ark
Bare
Bearing
Bore
Burden
Carrying
Charge
Chenaniah
Chenani'ah
Choirs
Clothed
David
Ephod
Fair
Fine
Head
Kenaniah
Linen
Master
Melody
Music
Robe
Singers
Singing
Song
Upper
Wore
Wrapped

Ark
Bare
Bearing
Bore
Burden
Byssus
Carrying
Charge
Chenaniah
Chenani'ah
Chief
Choirs
Clothed
David
Ephod
Fair
Fine
Kenaniah
Leader
Levites
Linen
Master
Melody
Music
Robe
Singers
Singing
Song
Upper
Wore
Wrapped

Ark
Bare
Bearing
Bore
Burden
Byssus
Carrying
Charge
Chenaniah
Chenani'ah
Chief
Choirs
Clothed
David
Ephod
Fair
Fine
Kenaniah
Leader
Levites
Linen
Master
Melody
Music
Robe
Singers
Singing
Song
Upper
Wore
Wrapped
<< 1 Chronicles 15:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singing with the singers. David also wore an ephod of linen.

King James Bible
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.

American King James Version
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had on him an ephod of linen.

American Standard Version
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had upon him an ephod of linen.

Douay-Rheims Bible
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that carried the ark, and the singing men, and Chonenias the ruler of the prophecy among the singers: and David also had on him an ephod of linen.

Darby Bible Translation
And David was clothed with a robe of byssus, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah chief of the music of the singers; and David had upon him a linen ephod.

English Revised Version
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: and David had upon him an ephod of linen.

Webster's Bible Translation
And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen.

World English Bible
David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song [with] the singers: and David had on him an ephod of linen.

Young's Literal Translation
And David is wrapped in an upper robe of fine linen, and all the Levites who are bearing the ark, and the singers, and Chenaniah head of the burden of the singers; and on David is an Ephod of linen.

דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְדָוִ֞יד מְכֻרְבָּ֣ל ׀ בִּמְעִ֣יל בּ֗וּץ וְכָל־הַלְוִיִּם֙ הַנֹּשְׂאִ֣ים אֶת־הָאָרֹ֔ון וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וּכְנַנְיָ֛ה הַשַּׂ֥ר הַמַּשָּׂ֖א הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים וְעַל־דָּוִ֖יד אֵפֹ֥וד בָּֽד׃

דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודויד מכרבל ׀ במעיל בוץ וכל־הלוים הנשאים את־הארון והמשררים וכנניה השר המשא המשררים ועל־דויד אפוד בד׃

דברי הימים א 15:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְדָוִיד מְכֻרְבָּל ׀ בִּמְעִיל בּוּץ וְכָל־הַלְוִיִּם הַנֹּשְׂאִים אֶת־הָאָרֹון וְהַמְשֹׁרְרִים וּכְנַנְיָה הַשַּׂר הַמַּשָּׂא הַמְשֹׁרְרִים וְעַל־דָּוִיד אֵפֹוד בָּד׃

דברי הימים א 15:27 Hebrew Bible
ודויד מכרבל במעיל בוץ וכל הלוים הנשאים את הארון והמשררים וכנניה השר המשא המשררים ועל דויד אפוד בד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
porro David erat indutus stola byssina et universi Levitae qui portabant arcam cantoresque et Chonenias princeps prophetiae inter cantores David autem indutus erat etiam ephod lineo

1 Crónicas 15:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
David iba vestido de un manto de lino fino, también todos los levitas que llevaban el arca, asimismo los cantores y Quenanías, director de canto entre los cantores. David además llevaba encima un efod de lino.

1 Crónicas 15:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
David iba vestido de un manto de lino fino, también todos los Levitas que llevaban el arca, asimismo los cantores y Quenanías, director de canto entre los cantores. David además llevaba encima un efod de lino.

1 Crónicas 15:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y David iba vestido de lino fino y también todos los Levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Chênanías era maestro de canto entre los cantores. Llevaba también David sobre sí un ephod de lino.

1 Crónicas 15:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y David iba vestido de lino fino y también todos los levitas que llevaban el arca, y asimismo los cantores; y Quenanías era príncipe de la profecía de los cantores. Y llevaba David sobre sí un efod de lino.

1 Crónicas 15:27 Spanish: Modern
David estaba vestido con una túnica de lino fino, así como todos los levitas que llevaban el arca, los cantores y Quenanías, el director del canto de los cantores. David llevaba también un efod de lino sobre sí.

1 Chroniques 15:27 French: Louis Segond (1910)
David était revêtu d'un manteau de byssus; il en était de même de tous les Lévites qui portaient l'arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.

1 Chroniques 15:27 French: Darby
Et David était vêtu d'une robe de byssus, ainsi que tous les Lévites qui portaient l'arche, et les chantres, et Kenania, le chef de la musique des chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.

1 Chroniques 15:27 French: Martin (1744)
Et David était vêtu d'un éphod de fin lin; et tous les Lévites aussi qui portaient l'Arche, et les chantres; et Kénaïa, qui avait la principale charge de faire porter l'Arche, était avec les chantres; et David avait un éphod de lin.

1 Chroniques 15:27 French: Ostervald (1744)
David était vêtu d'un manteau de fin lin, ainsi que tous les Lévites qui portaient l'arche, les chantres et Kénania, le chef de musique parmi les chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.

1 Chronik 15:27 German: Luther (1912)
Und David hatte einen leinenen Rock an, dazu alle Leviten, die die Lade trugen, und die Sänger und Chenanja, der Sangmeister, mit den Sängern; auch hatte David einen leinenen Leibrock darüber.

1 Chronik 15:27 German: Luther (1545)
Und David hatte einen leinenen Rock an, dazu alle Leviten, die die Lade trugen, und die Sänger und Chenanja, der Sangmeister, mit den Sängern; auch hatte David einen leinenen Leibrock an.

1 Chronik 15:27 German: Elberfelder (1871)
Und David war angetan mit einem Oberkleide von Byssus, ebenso alle Leviten, welche die Lade trugen, und die Sänger und Kenanja, der Anführer des Gesanges (O. beim Tragen; viell. ist das Wort "der Sänger" im hebr. Texte irrtümlich wiederholt) der Sänger; und David trug ein leinenes Ephod. (W. ein Ephod von Weißzeug)

歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 和 抬 約 櫃 的 利 未 人 , 並 歌 唱 人 的 首 領 基 拿 尼 雅 , 以 及 歌 唱 的 人 , 都 穿 著 細 麻 布 的 外 袍 ; 大 衛 另 外 穿 著 細 麻 布 的 以 弗 得 。

歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 和 抬 约 柜 的 利 未 人 , 并 歌 唱 人 的 首 领 基 拿 尼 雅 , 以 及 歌 唱 的 人 , 都 穿 着 细 麻 布 的 外 袍 ; 大 卫 另 外 穿 着 细 麻 布 的 以 弗 得 。

歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫和所有抬约柜的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的领袖基拿尼雅,都穿上细麻布的外袍;大卫另外穿上细麻布的以弗得。

歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛和所有抬約櫃的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的領袖基拿尼雅,都穿上細麻布的外袍;大衛另外穿上細麻布的以弗得。
And David was clothed with a robe of fine linen and all the Levites that bare the ark and the singers and Chenaniah the master of the song with the singers David also had upon him an ephod of linen


And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
was clothed
karbel  (kar-bale')
to gird or clothe -- clothed.
with a robe
m`iyl  (meh-eel')
a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe.
of fine linen
buwts  (boots)
probably cotton (of some sort) -- fine (white) linen.
and all the Levites
Leviyiy  (lay-vee-ee')
a Levite or descendant of Levi -- Leviite.
that bare
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
the ark
'arown  (aw-rone')
a box -- ark, chest, coffin.
and the singers
shiyr  (sheer)
to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).
and Chenaniah
Knanyah  (ken-an-yaw')
Jah has planted; Kenanjah, an Israelite -- Chenaniah.
the master
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
of the song
massa'  (mas-saw')
burden, carry away, prophecy, they set, song, tribute.
with the singers
shiyr  (sheer)
to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman).
David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
also had upon him an ephod
'ephowd  (ay-fode')
a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod.
of linen
bad  (bad)
flaxen thread or yarn; hence, a linen garment -- linen.

1 Chronicles 15:27 Multilingual Bible

1 Chroniques 15:27 French

1 Crónicas 15:27 Biblia Paralela

歷 代 志 上 15:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ark
Bare
Bearing
Bore
Burden
Carrying
Charge
Chenaniah
Chenani'ah
Choirs
Clothed
David
Ephod
Fair
Fine
Head
Kenaniah
Linen
Master
Melody
Music
Robe
Singers
Singing
Song
Upper
Wore
Wrapped

Ark
Bare
Bearing
Bore
Burden
Byssus
Carrying
Charge
Chenaniah
Chenani'ah
Chief
Choirs
Clothed
David
Ephod
Fair
Fine
Kenaniah
Leader
Levites
Linen
Master
Melody
Music
Robe
Singers
Singing
Song
Upper
Wore
Wrapped

Ark
Bare
Bearing
Bore
Burden
Byssus
Carrying
Charge
Chenaniah
Chenani'ah
Chief
Choirs
Clothed
David
Ephod
Fair
Fine
Kenaniah
Leader
Levites
Linen
Master
Melody
Music
Robe
Singers
Singing
Song
Upper
Wore
Wrapped