
<< 2 Samuel 13:18 >>
 |
And she had a garment of divers colours upon her for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled Then his servant brought her out and bolted the door after her And she had a garment kthoneth (keth-o'-neth) from an unused root meaning to cover; a shirt -- coat, garment, robe. of divers colours pac (pas) the palm (of the hand) or sole (of the foot); by implication (plural) a long and sleeved tunic -- (divers) colours. upon her for with such robes m`iyl (meh-eel') a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe. were the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. that were virgins bthuwlah (beth-oo-law') a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin. apparelled labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively Then his servant sharath (shaw-rath') to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on. brought yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. her out chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. and bolted na`al (naw-al') to fasten up, i.e. with a bar or cord; hence, to sandal, i.e. furnish with slippers -- bolt, inclose, lock, shoe, shut up. the door deleth (deh'-leth) something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.). after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) her
 New American Standard Bible (©1995) Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.King James Bible And she had a garment of divers colors upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. American King James Version And she had a garment of divers colors on her: for with such robes were the king's daughters that were virgins appareled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. American Standard Version And she had a garment of divers colors upon her; for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. Douay-Rheims Bible And she was clothed with along robe: for the king's daughters that were virgins, used such kind of garments. Then his servant thrust her out: and shut the door after her. Darby Bible Translation Now she had a vest of many colours upon her; for so were the king's daughters that were virgins apparelled. And his attendant brought her out, and bolted the door after her. English Revised Version And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. Webster's Bible Translation And she had a garment of divers colors upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins appareled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. World English Bible She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. Young's Literal Translation -- and upon her is a long coat, for such upper robes do daughters of the king who are virgins put on, -- and his servant taketh her out without, and hath bolted the door after her. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae induta erat talari tunica huiuscemodi enim filiae regis virgines vestibus utebantur eiecit itaque eam minister illius foras clausitque fores post eam 2 Samuel 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) (Llevaba ella un vestido de manga larga, porque así se vestían con túnicas las hijas vírgenes del rey.) Su criado la echó fuera, y cerró la puerta tras ella. 2 Samuel 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) (Ella llevaba un vestido de manga larga, porque así las hijas vírgenes del rey se vestían con túnicas.) Su criado la echó fuera, y cerró la puerta tras ella. 2 Samuel 13:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y tenía ella sobre sí una ropa de colores, traje que las hijas vírgenes de los reyes vestían. Echóla pues fuera su criado, y cerró la puerta tras ella. 2 Samuel 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) (Y tenía ella sobre sí una ropa de colores, traje que las hijas vírgenes de los reyes vestían.) Y su criado la echó pues fuera, y cerró la puerta tras ella. 2 Samuel 13:18 Spanish: Modern Ella estaba vestida con una túnica de diversos colores, porque así solían vestir las hijas vírgenes del rey. Y su criado la echó fuera y puso el cerrojo a la puerta tras ella. 2 Samuel 13:18 French: Louis Segond (1910) Elle avait une tunique de plusieurs couleurs; car c'était le vêtement que portaient les filles du roi, aussi longtemps qu'elles étaient vierges. Le serviteur d'Amnon la mit dehors, et ferma la porte après elle. 2 Samuel 13:18 French: Darby Et elle avait sur elle une tunique bigarrée; car les filles du roi qui étaient vierges étaient ainsi habillées de robes. Et celui qui le servait la mit dehors, et ferma la porte après elle. 2 Samuel 13:18 French: Martin (1744) Or elle était habillée d'une robe bigarrée; car les filles du Roi, qui étaient [encore] vierges, étaient ainsi habillées. Celui donc qui le servait la mit dehors, et ferma la porte après elle. 2 Samuel 13:18 French: Ostervald (1744) Or elle était vêtue d'une robe bigarrée, car les filles vierges du roi étaient ainsi habillées. Celui qui servait Amnon la fit donc sortir, et ferma la porte après elle. 2 Samuel 13:18 German: Luther (1912) Und sie hatte einen bunten Rock an; denn solche Röcke trugen des Königs Töchter, welche Jungfrauen waren. Und da sie sein Diener hinausgetrieben und die Tür hinter ihr zugeschlossen hatte, 2 Samuel 13:18 German: Luther (1545) Und sie hatte einen bunten Rock an; denn solche Röcke trugen des Königs Töchter, weil sie Jungfrauen waren. Und da sie sein Diener hinausgetrieben und die Tür hinter ihr zugeschlossen hatte, 2 Samuel 13:18 German: Elberfelder (1871) Sie trug aber ein langes Gewand; (O. ein Ärmelkleid (so auch v 19). Dasselbe Wort wie 1. Mose 37,3) denn also waren die Töchter des Königs, die Jungfrauen, mit Gewändern bekleidet. Und sein Diener führte sie hinaus und verriegelte die Tür hinter ihr. 撒 母 耳 記 下 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 他 瑪 穿 著 彩 衣 , 因 為 沒 有 出 嫁 的 公 主 都 是 這 樣 穿 。 暗 嫩 的 僕 人 就 把 他 趕 出 去 , 關 門 上 閂 。 撒 母 耳 記 下 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 他 玛 穿 着 彩 衣 , 因 为 没 有 出 嫁 的 公 主 都 是 这 样 穿 。 暗 嫩 的 仆 人 就 把 他 赶 出 去 , 关 门 上 闩 。 撒 母 耳 記 下 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时他玛身上穿着长袖彩衣,因为未嫁的公主都是这样穿的。那侍候暗嫩的仆人把她赶到外面去,随后把门锁上。 撒 母 耳 記 下 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時他瑪身上穿著長袖彩衣,因為未嫁的公主都是這樣穿的。那侍候暗嫩的僕人把她趕到外面去,隨後把門鎖上。  Appareled Apparelled Attendant Behind Bolted Clad Coat Colors Colours Daughters Divers Door Dressed Garment Kind King's Locked Locking Long-sleeved Manner Ornamented Past Richly Robe Robes Servant Sleeves Taketh Themselves Thus Upper Various Vest Virgin Virgins Wearing Wore
 Appareled Apparelled Attendant Bolted Clad Colors Colours Daughters Divers Door Dressed Garment Kind King's Manner Ornamented Past Richly Robe Robes Servant Sleeves Themselves Times Various Vest Virgin Virgins Wearing
 Appareled Apparelled Attendant Bolted Clad Colors Colours Daughters Divers Door Dressed Garment Kind King's Manner Ornamented Past Richly Robe Robes Servant Sleeves Themselves Times Various Vest Virgin Virgins Wearing
2 Samuel 13:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |