Genesis 37:3

Age
Born
Children
Coat
Colors
Colours
Greater
Israel
Joseph
Loved
Ornamented
Richly
Robe
Sleeves
Tunic
Varicolored
Vest

Age
Born
Coat
Colors
Colours
Got
Greater
Joseph
Love
Loved
Ornamented
Richly
Robe
Sleeves
Sons
Tunic
Varicolored
Vest

Age
Born
Coat
Colors
Colours
Got
Greater
Joseph
Love
Loved
Ornamented
Richly
Robe
Sleeves
Sons
Tunic
Varicolored
Vest
<< Genesis 37:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age; and he made him a varicolored tunic.

King James Bible
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

American King James Version
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

American Standard Version
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

Douay-Rheims Bible
Now Israel loved Joseph above all his sons, because he had him in his old age: and he made him a coat of divers colours.

Darby Bible Translation
And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was son of his old age; and he made him a vest of many colours.

English Revised Version
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.

Webster's Bible Translation
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

World English Bible
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.

Young's Literal Translation
And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he is a son of his old age, and hath made for him a long coat;

בראשית 37:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיִשְׂרָאֵ֗ל אָהַ֤ב אֶת־יֹוסֵף֙ מִכָּל־בָּנָ֔יו כִּֽי־בֶן־זְקֻנִ֥ים ה֖וּא לֹ֑ו וְעָ֥שָׂה לֹ֖ו כְּתֹ֥נֶת פַּסִּֽים׃

בראשית 37:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישראל אהב את־יוסף מכל־בניו כי־בן־זקנים הוא לו ועשה לו כתנת פסים׃

בראשית 37:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיִשְׂרָאֵל אָהַב אֶת־יֹוסֵף מִכָּל־בָּנָיו כִּי־בֶן־זְקֻנִים הוּא לֹו וְעָשָׂה לֹו כְּתֹנֶת פַּסִּים׃

בראשית 37:3 Hebrew Bible
וישראל אהב את יוסף מכל בניו כי בן זקנים הוא לו ועשה לו כתנת פסים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Israhel autem diligebat Ioseph super omnes filios suos eo quod in senectute genuisset eum fecitque ei tunicam polymitam

Génesis 37:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque era para él el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores.

Génesis 37:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Israel amaba a José más que a todos sus hijos, porque era para él el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores.

Génesis 37:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y amaba Israel á José más que á todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez: y le hizo una ropa de diversos colores.

Génesis 37:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez; y le hizo una ropa de diversos colores.

Génesis 37:3 Spanish: Modern
Israel amaba a José más que a todos sus otros hijos porque le había nacido en la vejez, y le hizo una túnica de diversos colores.

Genèse 37:3 French: Louis Segond (1910)
Israël aimait Joseph plus que tous ses autres fils, parce qu'il l'avait eu dans sa vieillesse; et il lui fit une tunique de plusieurs couleurs.

Genèse 37:3 French: Darby
Et Israël aimait Joseph plus que tous ses fils, parce qu'il était pour lui le fils de sa vieillesse, et il lui fit une tunique bigarrée.

Genèse 37:3 French: Martin (1744)
Or Israël aimait Joseph plus que tous ses [autres] fils, parce qu'il l'avait eu en sa vieillesse, et il lui fit une robe bigarrée.

1 Mose 37:3 German: Luther (1912)
Israel aber hatte Joseph lieber als alle seine Kinder, darum daß er ihn im Alter gezeugt hatte; und machte ihm einen bunten Rock.

1 Mose 37:3 German: Luther (1545)
Israel aber hatte Joseph lieber denn alle seine Kinder, darum daß er ihn im Alter gezeuget hatte; und machte ihm einen bunten Rock.

1 Mose 37:3 German: Elberfelder (1871)
Und Israel hatte Joseph lieber als alle seine Söhne, weil er der Sohn seines Alters war; und er machte ihm einen langen Leibrock. (d. h. ein bis auf die Knöchel reichendes Unterkleid mit Ärmeln und farbigen Rändern, das nur Vornehme trugen)

創 世 記 37:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 原 來 愛 約 瑟 過 於 愛 他 的 眾 子 , 因 為 約 瑟 是 他 年 老 生 的 ; 他 給 約 瑟 做 了 一 件 彩 衣 。

創 世 記 37:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 原 来 爱 约 瑟 过 於 爱 他 的 众 子 , 因 为 约 瑟 是 他 年 老 生 的 ; 他 给 约 瑟 做 了 一 件 彩 衣 。
Now Israel loved Joseph more than all his children because he was the son of his old age and he made him a coat of many colours


Now Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
loved
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
more than all his children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
because he was the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of his old age
zaqun  (zaw-koon')
old age:-old age.
and he made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
him a coat
kthoneth  (keth-o'-neth)
from an unused root meaning to cover; a shirt -- coat, garment, robe.
of many colours
pac  (pas)
the palm (of the hand) or sole (of the foot); by implication (plural) a long and sleeved tunic -- (divers) colours.

Genesis 37:3 Multilingual Bible

Genèse 37:3 French

Génesis 37:3 Biblia Paralela

創 世 記 37:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age
Born
Children
Coat
Colors
Colours
Greater
Israel
Joseph
Loved
Ornamented
Richly
Robe
Sleeves
Tunic
Varicolored
Vest

Age
Born
Coat
Colors
Colours
Got
Greater
Joseph
Love
Loved
Ornamented
Richly
Robe
Sleeves
Sons
Tunic
Varicolored
Vest

Age
Born
Coat
Colors
Colours
Got
Greater
Joseph
Love
Loved
Ornamented
Richly
Robe
Sleeves
Sons
Tunic
Varicolored
Vest