New American Standard Bible (©1995) His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms.King James Bible And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.  Able Brethren Brothers Couldn't Dearer Friendliness Friendly Full Greet Hate Hated Joseph Kind Loved Peaceably Speak Terms
 Able Couldn't Dearer Friendly Full Greet Hate Hated Joseph Kind Loved Others Peaceably Speak Terms Word
 Able Couldn't Dearer Friendly Full Greet Hate Hated Joseph Kind Loved Others Peaceably Speak Terms WordAmerican King James Version And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him. American Standard Version And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him. Bible in Basic English And because his brothers saw that Joseph was dearer to his father than all the others, they were full of hate for him, and would not say a kind word to him. Douay-Rheims Bible And his brethren seeing that he was loved by his father, more than all his sons, hated him, and could not speak peaceably to him. Darby Bible Translation And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness. English Revised Version And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him. Webster's Bible Translation And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably to him. World English Bible His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him. Young's Literal Translation and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak to him peaceably.
Génesis 37:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vieron sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente. Génesis 37:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y sus hermanos vieron que su padre amaba más a José que a todos ellos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente. Génesis 37:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que á todos sus hermanos, aborrecíanle, y no le podían hablar pacíficamente. Génesis 37:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos, le aborrecían, y no le podían hablar pacíficamente. Génesis 37:4 Spanish: Modern Al ver sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos ellos, le aborrecían y no podían hablarle pacíficamente. Genèse 37:4 French: Louis Segond (1910) Ses frères virent que leur père l'aimait plus qu'eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitié. Genèse 37:4 French: Darby Et ses frères virent que leur père l'aimait plus que tous ses frères; et ils le haïssaient, et ne pouvaient lui parler paisiblement. Genèse 37:4 French: Martin (1744) Et ses frères voyant que leur père l'aimait plus qu'eux tous, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler avec douceur. Genèse 37:4 French: Ostervald (1744) Mais ses frères, voyant que leur père l'aimait plus que tous ses frères, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler sans aigreur. 1 Mose 37:4 German: Luther (1912) Da nun seine Brüder sahen, daß ihn ihr Vater lieber hatte als alle seine Brüder, waren sie ihm feind und konnten ihm kein freundlich Wort zusprechen. 1 Mose 37:4 German: Luther (1545) Da nun seine Brüder sahen, daß ihn ihr Vater lieber hatte denn alle seine Brüder, waren sie ihm feind und konnten ihm kein freundlich Wort zusprechen. 1 Mose 37:4 German: Elberfelder (1871) Und als seine Brüder sahen, daß ihr Vater ihn lieber hatte als alle seine Brüder, da haßten sie ihn und vermochten nicht, ihn zu grüßen. 創 世 記 37:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 的 哥 哥 們 見 父 親 愛 約 瑟 過 於 愛 他 們 , 就 恨 約 瑟 , 不 與 他 說 和 睦 的 話 。 創 世 記 37:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 的 哥 哥 们 见 父 亲 爱 约 瑟 过 於 爱 他 们 , 就 恨 约 瑟 , 不 与 他 说 和 睦 的 话 。 創 世 記 37:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不能与他和和气气地说话。 創 世 記 37:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不能與他和和氣氣地說話。 |  And when his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. that their father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. loved 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. him more than all his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. they hated sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. him and could yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) not speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue peaceably shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace unto himApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata videntes autem fratres eius quod a patre plus cunctis filiis amaretur oderant eum nec poterant ei quicquam pacificum loqui New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a all and any brothers could father friendly hated him his kind loved more not of on saw so speak terms than that their them they to When word Genesis 37:4 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|