Exodus 39:29

<< Exodus 39:29 >>

And a girdle of fine twined linen and blue and purple and scarlet __ of needlework __ as the LORD commanded Moses
And a girdle
'abnet  (ab-nate')
a belt -- girdle.
of fine twined
shazar  (shaw-zar')
to twist (a thread of straw) -- twine.
linen
shesh  (shaysh)
bleached stuff, i.e. white linen or (by analogy) marble -- blue, fine (twined) linen, marble, silk.
and blue
tkeleth  (tek-ay'-leth)
the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue.
and purple
'argaman  (ar-gaw-mawn')
purple (the color or the dyed stuff) -- purple.
and scarlet
shaniy  (shaw-nee')
crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread).
towla`  (to-law')
a maggot (as voracious); specifically the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith -- crimson, scarlet, worm.
of needlework
raqam  (raw-kam')
to variegate color, i.e. embroider; by implication, to fabricate -- embroiderer, needlework, curiously work.
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
as the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
commanded
tsavah  (tsaw-vaw')
(intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.

New American Standard Bible (©1995)
and the sash of fine twisted linen, and blue and purple and scarlet material, the work of the weaver, just as the LORD had commanded Moses.

King James Bible
And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.

American King James Version
And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.

American Standard Version
and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as Jehovah commanded Moses.

Douay-Rheims Bible
They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary, The Holy of the Lord:

Darby Bible Translation
and the girdle, of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet, of embroidery; as Jehovah had commanded Moses.

English Revised Version
and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as the LORD commanded Moses.

Webster's Bible Translation
And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needle-work; as the LORD commanded Moses.

World English Bible
and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as Yahweh commanded Moses.

Young's Literal Translation
and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, work of an embroiderer, as Jehovah hath commanded Moses.

שמות 39:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְֽאֶת־הָאַבְנֵ֞ט שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

שמות 39:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת־האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

שמות 39:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶת־הָאַבְנֵט שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי מַעֲשֵׂה רֹקֵם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס

שמות 39:29 Hebrew Bible
ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario Sanctum Domini

Éxodo 39:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y el cinturón de lino fino torcido, de azul, púrpura y escarlata, obra de tejedor, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.

Éxodo 39:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y el cinturón de lino fino torcido, de azul, púrpura y escarlata, obra de tejedor, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.

Éxodo 39:29 Spanish: Reina Valera (1909)
También el cinto de lino torcido, y de jacinto, y púrpura, y carmesí, de obra de recamador; como Jehová lo mandó á Moisés.

Éxodo 39:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
también el cinto de lino torcido, y de cárdeno, y púrpura, y carmesí, de obra de recamador; como el SEÑOR lo mandó a Moisés.

Éxodo 39:29 Spanish: Modern
También el cinturón era de lino torcido, de material azul, de púrpura y de carmesí, obra de bordador, como Jehovah había mandado a Moisés.

Exode 39:29 French: Louis Segond (1910)
la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisi, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Exode 39:29 French: Darby
et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, en ouvrage de brodeur, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Exode 39:29 French: Martin (1744)
Et le baudrier de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, d'ouvrage de broderie, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

Exode 39:29 French: Ostervald (1744)
Et la ceinture de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, en tissu de broderie, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

2 Mose 39:29 German: Luther (1912)
und den gestickten Gürtel von gezwirnter weißer Leinwand, blauem und rotem Purpur und Scharlach, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

2 Mose 39:29 German: Luther (1545)
und den gestickten Gürtel von gezwirnter weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, wie der HERR Mose geboten hatte.

2 Mose 39:29 German: Elberfelder (1871)
und den Gürtel von gezwirntem Byssus und von blauem und rotem Purpur und Karmesin, in Buntwirkerarbeit: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.

出 埃 及 記 39:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 , 以 繡 花 的 手 工 做 腰 帶 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

出 埃 及 記 39:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 捻 的 细 麻 , 以 绣 花 的 手 工 做 腰 带 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。

出 埃 及 記 39:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以及用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线,用刺绣的手工做腰带;都是照着耶和华吩咐摩西的。

出 埃 及 記 39:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以及用撚的細麻和藍色紫色朱紅色線,用刺繡的手工做腰帶;都是照著耶和華吩咐摩西的。


Band Blue Byssus Colours Commanded Design Embroidered Embroiderer Embroidery Fine Finely Girdle Linen Material Needlework Needle-work Purple Red Sash Scarlet Stuff Twined Twisted Weaver Worked Yarn

Band Blue Byssus Colours Commanded Design Embroidered Embroiderer Fine Finely Girdle Linen Material Moses Needlework Needle-Work Purple Sash Scarlet Stuff Twined Twisted Weaver Work Worked Yarn

Band Blue Byssus Colours Commanded Design Embroidered Embroiderer Fine Finely Girdle Linen Material Moses Needlework Needle-Work Purple Sash Scarlet Stuff Twined Twisted Weaver Work Worked Yarn

Exodus 39:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible