2 Samuel 16:14

Arrived
Exhausted
Jordan
Refreshed
Rest
Themselves
Tired
Wearied
Weary

Arrived
Destination
Exhausted
Jordan
Refreshed
Rest
Themselves
Tired
Wearied
Weary

Arrived
Destination
Exhausted
Jordan
Refreshed
Rest
Themselves
Tired
Wearied
Weary
<< 2 Samuel 16:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.

King James Bible
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

American King James Version
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

American Standard Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

Douay-Rheims Bible
And the king and all the people with him came weary, and refreshed themselves there.

Darby Bible Translation
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

English Revised Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.

Webster's Bible Translation
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.

World English Bible
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.

Young's Literal Translation
And the king cometh in, and all the people who are with him, wearied, and they are refreshed there.

שמואל ב 16:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו עֲיֵפִ֑ים וַיִּנָּפֵ֖שׁ שָֽׁם׃

שמואל ב 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא המלך וכל־העם אשר־אתו עיפים וינפש שם׃

שמואל ב 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו עֲיֵפִים וַיִּנָּפֵשׁ שָׁם׃

שמואל ב 16:14 Hebrew Bible
ויבא המלך וכל העם אשר אתו עיפים וינפש שם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit itaque rex et universus populus cum eo lassus et refocilati sunt ibi

2 Samuel 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el rey y todo el pueblo que iba con él llegaron al Jordán fatigados, y allí descansaron.

2 Samuel 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el rey y todo el pueblo que iba con él llegaron al Jordán fatigados, y allí descansaron.

2 Samuel 16:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el rey y todo el pueblo que con él estaba, llegaron fatigados, y descansaron allí.

2 Samuel 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey y todo el pueblo que con él estaba , llegaron fatigados, y descansaron allí.

2 Samuel 16:14 Spanish: Modern
El rey y todo el pueblo que estaba con él llegaron fatigados, y descansaron allí.

2 Samuel 16:14 French: Louis Segond (1910)
Le roi et tout le peuple qui était avec lui arrivèrent à Ajephim, et là ils se reposèrent.

2 Samuel 16:14 French: Darby
Et le roi, et tout le peuple qui était avec lui, arrivèrent fatigués, et là ils se refirent.

2 Samuel 16:14 French: Martin (1744)
Ainsi le Roi David, et tout le peuple qui était avec lui, étant fatigués, vinrent, et se rafraîchirent là.

2 Samuel 16:14 French: Ostervald (1744)
Ainsi le roi David et tout le peuple qui était avec lui, arrivèrent fatigués, et là ils reprirent haleine.

2 Samuel 16:14 German: Luther (1912)
Und der König kam hinein mit allem Volk, das bei ihm war, müde und erquickte sich daselbst.

2 Samuel 16:14 German: Luther (1545)
Und der König kam hinein mit allem Volk, das bei ihm war, müde, und erquickte sich daselbst.

2 Samuel 16:14 German: Elberfelder (1871)
Und der König und alles Volk, das bei ihm war, kamen ermattet an; und er erholte sich daselbst.

撒 母 耳 記 下 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 和 跟 隨 他 的 眾 人 疲 疲 乏 乏 地 到 了 一 個 地 方 , 就 在 那 裡 歇 息 歇 息 。

撒 母 耳 記 下 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 和 跟 随 他 的 众 人 疲 疲 乏 乏 地 到 了 一 个 地 方 , 就 在 那 里 歇 息 歇 息 。

撒 母 耳 記 下 16:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王和所有与他在一起的人到了一个地方,都觉得累了,就在那里舒展一下。

撒 母 耳 記 下 16:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王和所有與他在一起的人到了一個地方,都覺得累了,就在那裡舒展一下。
And the king and all the people that were with him came weary and refreshed themselves there


And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that were with him came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
weary
`ayeph  (aw-yafe')
languid -- faint, thirsty, weary.
and refreshed
naphash  (naw-fash')
to breathe; passively, to be breathed upon, i.e. (figuratively) refreshed (as if by a current of air) -- (be) refresh selves (-ed).
themselves there

2 Samuel 16:14 Multilingual Bible

2 Samuel 16:14 French

2 Samuel 16:14 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 16:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrived
Exhausted
Jordan
Refreshed
Rest
Themselves
Tired
Wearied
Weary

Arrived
Destination
Exhausted
Jordan
Refreshed
Rest
Themselves
Tired
Wearied
Weary

Arrived
Destination
Exhausted
Jordan
Refreshed
Rest
Themselves
Tired
Wearied
Weary