
I will speak that I may be refreshed I will open my lips and answer I will speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue that I may be refreshed ravach (raw-vakh') to breathe freely, i.e. revive; by implication, to have ample room -- be refreshed, large. I will open pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve my lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) and answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
 New American Standard Bible (©1995) "Let me speak that I may get relief; Let me open my lips and answer.King James Bible I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. American King James Version I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. American Standard Version I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer. Douay-Rheims Bible I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer. Darby Bible Translation I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer. English Revised Version I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer. Webster's Bible Translation I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. World English Bible I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer. Young's Literal Translation I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo Job 32:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dejadme hablar para que encuentre alivio, dejadme abrir los labios y responder. Job 32:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Déjenme hablar para que encuentre alivio, Déjenme abrir los labios y responder. Job 32:20 Spanish: Reina Valera (1909) Hablaré pues y respiraré; Abriré mis labios, y responderé. Job 32:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé. Job 32:20 Spanish: Modern Hablaré, pues, y hallaré desahogo; abriré mis labios y responderé. Job 32:20 French: Louis Segond (1910) Je parlerai pour respirer à l'aise, J'ouvrirai mes lèvres et je répondrai. Job 32:20 French: Darby Je parlerai et je respirerai; j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai; Job 32:20 French: Martin (1744) Je parlerai donc, et je me mettrai au large; j'ouvrirai mes lèvres, et je répondrai. Job 32:20 French: Ostervald (1744) Je parlerai donc et je me soulagerai, j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai. Hiob 32:20 German: Luther (1912) Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten. Hiob 32:20 German: Luther (1545) Ich muß reden, daß ich Odem hole; ich muß meine Lippen auftun und antworten. Hiob 32:20 German: Elberfelder (1871) Ich will reden, daß mir Luft werde, will meine Lippen auftun und antworten. 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 說 話 , 使 我 舒 暢 ; 我 要 開 口 回 答 。 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 说 话 , 使 我 舒 畅 ; 我 要 开 口 回 答 。 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要说话,使我可以舒畅,我要开口回答。 約 伯 記 32:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要說話,使我可以舒暢,我要開口回答。  Comfort Lips Mind Mouth Open Refreshed Refreshment Relief Reply Speak
 Comfort Find Lips Mind Mouth Open Refreshed Refreshment Relief Speak
 Comfort Find Lips Mind Mouth Open Refreshed Refreshment Relief Speak
Job 32:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |