
Behold now I have opened my mouth my tongue hath spoken in my mouth Behold now I have opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve my mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to my tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) hath spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue in my mouth chek (khake) the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing) -- (roof of the) mouth, taste.
 New American Standard Bible (©1995) "Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks.King James Bible Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. American King James Version Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth. American Standard Version Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth. Douay-Rheims Bible Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws. Darby Bible Translation Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate, English Revised Version Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. Webster's Bible Translation Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. World English Bible See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth. Young's Literal Translation Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis Job 33:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, ahora abro mi boca, en mi paladar habla mi lengua. Job 33:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora abro mi boca, En mi paladar habla mi lengua. Job 33:2 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta. Job 33:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta. Job 33:2 Spanish: Modern He aquí, yo abro mi boca; mi lengua habla en mi paladar. Job 33:2 French: Louis Segond (1910) Voici, j'ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais. Job 33:2 French: Darby Voici, j'ai ouvert ma bouche, ma langue parle dans mon palais. Job 33:2 French: Martin (1744) Voici maintenant, j'ouvre ma bouche, ma langue parle dans mon palais. Job 33:2 French: Ostervald (1744) Voici, j'ouvre la bouche, ma langue parle en mon palais. Hiob 33:2 German: Luther (1912) Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde. Hiob 33:2 German: Luther (1545) Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde. Hiob 33:2 German: Elberfelder (1871) Siehe doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen. 約 伯 記 33:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 現 在 開 口 , 用 舌 發 言 。 約 伯 記 33:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 现 在 开 口 , 用 舌 发 言 。 約 伯 記 33:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我现在开口,用舌头发言; 約 伯 記 33:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我現在開口,用舌頭發言;  Behold Gives Mouth Open Opened Palate Speaketh Speaks Spoken Tip Tongue
 Gives Mouth Open Opened Palate Speaketh Speaks Tip Tongue Words
 Gives Mouth Open Opened Palate Speaketh Speaks Tip Tongue Words
Job 33:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |