New American Standard Bible (©1995) Then Gideon and the 300 men who were with him came to the Jordan and crossed over, weary yet pursuing.King James Bible And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. American King James Version And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. American Standard Version And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing. Douay-Rheims Bible And when Gedeon was come to the Jordan, he passed over it with the three hundred men, that were with him: who were so weary that they could not pursue after them that fled. Darby Bible Translation And Gideon came to the Jordan and passed over, he and the three hundred men who were with him, faint yet pursuing. English Revised Version And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing. Webster's Bible Translation And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. World English Bible Gideon came to the Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing. Young's Literal Translation And Gideon cometh in unto the Jordan, passing over, he and the three hundred men who are with him -- wearied, and pursuing, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque venisset Gedeon ad Iordanem transivit eum cum trecentis viris qui secum erant et prae lassitudine fugientes persequi non poterant Jueces 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Gedeón y los trescientos hombres que iban con él llegaron al Jordán y lo cruzaron, cansados, mas continuando la persecución. Jueces 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Gedeón y los 300 hombres que iban con él llegaron al Jordán y lo cruzaron, cansados, pero continuando la persecución. Jueces 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y vino Gedeón al Jordán para pasar, él y los trescientos hombres que traía consigo, cansados del alcance. Jueces 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Gedeón al Jordán para pasar, él y los trescientos hombres que traía consigo, cansados del alcance. Jueces 8:4 Spanish: Modern Gedeón llegó para cruzar el Jordán, él y los 300 hombres que traía consigo, cansados, pero todavía persiguiendo. Juges 8:4 French: Louis Segond (1910) Gédéon arriva au Jourdain, et il le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, fatigués, mais poursuivant toujours. Juges 8:4 French: Darby Et Gédéon vint au Jourdain, et le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, fatigués, mais poursuivant toujours. Juges 8:4 French: Martin (1744) Or Gédeon étant arrivé au Jourdain le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, lesquels tout las qu'ils étaient, poursuivaient [l'ennemi]. Juges 8:4 French: Ostervald (1744) Or Gédéon, étant arrivé au Jourdain, le passa; mais les trois cents hommes qui étaient avec lui, étaient fatigués, et cependant ils poursuivaient l'ennemi. Richter 8:4 German: Luther (1912) Da nun Gideon an den Jordan kam, ging er hinüber mit den dreihundert Mann, die bei ihm waren; die waren müde und jagten nach. Richter 8:4 German: Luther (1545) Richter 8:4 German: Elberfelder (1871) Und Gideon kam an den Jordan; er ging hinüber, er und die dreihundert Mann, die bei ihm waren, ermattet und nachjagend. 士 師 記 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 基 甸 和 跟 隨 他 的 三 百 人 到 約 但 河 過 渡 , 雖 然 疲 乏 , 還 是 追 趕 。 士 師 記 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 基 甸 和 跟 随 他 的 三 百 人 到 约 但 河 过 渡 , 虽 然 疲 乏 , 还 是 追 赶 。 士 師 記 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 基甸乘胜追赶米甸王基甸来到约旦河,就过了河;他和与他在一起的三百人虽然都很疲乏,仍然追赶敌人。 士 師 記 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 基甸乘勝追趕米甸王基甸來到約旦河,就過了河;他和與他在一起的三百人雖然都很疲乏,仍然追趕敵人。 And Gideon came to Jordan and passed over he and the three hundred men that were with him faint yet pursuing them And Gideon Gid`own (ghid-ohn') feller (i.e. warrior); Gidon, an Israelite -- Gideon. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. and passed over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) he and the three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) that were with him faint `ayeph (aw-yafe') languid -- faint, thirsty, weary. yet pursuing radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). themJudges 8:4 Multilingual Bible Juges 8:4 French Jueces 8:4 Biblia Paralela 士 師 記 8:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |