
<< 1 Samuel 30:10 >>
 |
But David pursued he and four hundred men for two hundred abode behind which were so faint that they could not go over the brook Besor But David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. pursued radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). he and four 'arba` (ar-bah') four -- four. hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) for two hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. abode behind `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) which were so faint pagar (paw-gar') to relax, i.e. become exhausted -- be faint. that they could not go over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) the brook nachal (nakh'-al) a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley. Besor Bsowr (bes-ore') cheerful; Besor, a stream of Palestine -- Besor.
 New American Standard Bible (©1995) But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind.King James Bible But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor. American King James Version But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor. American Standard Version But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor. Douay-Rheims Bible But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed, who being weary could not go over the torrent Besor. Darby Bible Translation And David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were too exhausted to go over the torrent Besor. English Revised Version But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor: Webster's Bible Translation But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor. World English Bible But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn't go over the brook Besor. Young's Literal Translation and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor), Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata persecutus est autem David ipse et quadringenti viri substiterant enim ducenti qui lassi transire non poterant torrentem Besor 1 Samuel 30:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero David siguió adelante, él y cuatrocientos hombres, porque doscientos, que estaban demasiado fatigados para cruzar el torrente Besor, se quedaron atrás. 1 Samuel 30:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero David siguió adelante, él y 400 hombres, porque 200 que estaban demasiado fatigados para cruzar el torrente Besor, se quedaron atrás. 1 Samuel 30:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y David siguió el alcance con cuatrocientos hombres; porque se quedaron atrás doscientos, que cansados no pudieron pasar el torrente de Besor. 1 Samuel 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David siguió el alcance con cuatrocientos hombres; porque los doscientos se quedaron, que estaban tan cansados que no pudieron pasar el arroyo de Besor. 1 Samuel 30:10 Spanish: Modern Pero David continuó persiguiendo, él con 400 hombres, porque 200 se quedaron atrás, los cuales estaban muy agotados para pasar el arroyo de Besor. 1 Samuel 30:10 French: Louis Segond (1910) David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor. 1 Samuel 30:10 French: Darby Et David et quatre cents hommes firent la poursuite, et deux cents hommes s'arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour passer le torrent de Besçor. 1 Samuel 30:10 French: Martin (1744) Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite, mais deux cents hommes s'arrêtèrent, qui étaient trop fatigués pour pouvoir passer le torrent de Bésor. 1 Samuel 30:10 French: Ostervald (1744) Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite; deux cents s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor. 1 Samuel 30:10 German: Luther (1912) David aber und die vierhundert Mann jagten nach; die zweihundert Mann aber, die stehen blieben, waren zu müde, über den Bach Besor zu gehen. 1 Samuel 30:10 German: Luther (1545) David aber und die vierhundert Mann jagten nach; die zweihundert Mann aber, die stehen blieben, waren zu müde, über den Bach Besor zu gehen. 1 Samuel 30:10 German: Elberfelder (1871) Und David jagte nach, er und vierhundert Mann; denn zweihundert Mann blieben stehen, welche zu ermattet waren, um über den Bach Besor zu gehen. 撒 母 耳 記 上 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 卻 帶 著 四 百 人 往 前 追 趕 , 有 二 百 人 疲 乏 , 不 能 過 比 梭 溪 , 所 以 留 在 那 裡 。 撒 母 耳 記 上 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 却 带 着 四 百 人 往 前 追 赶 , 有 二 百 人 疲 乏 , 不 能 过 比 梭 溪 , 所 以 留 在 那 里 。 撒 母 耳 記 上 30:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有二百人太疲乏,不能渡过比梭溪,就留在那里,大卫和四百人继续追赶。 撒 母 耳 記 上 30:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有二百人太疲乏,不能渡過比梭溪,就留在那裡,大衛和四百人繼續追趕。  Able Abode Across Behind Besor Brook Continued Couldn't Cross David Exhausted Faint Hundred Overcome Pass Pursued Pursueth Pursuit Ravine Stand Stayed Stream Torrent Weariness
 Able Abode Besor Brook Continued Couldn't Cross David Exhausted Hundred Overcome Pursued Pursueth Pursuit Ravine Stand Stream Torrent Weariness
 Able Abode Besor Brook Continued Couldn't Cross David Exhausted Hundred Overcome Pursued Pursueth Pursuit Ravine Stand Stream Torrent Weariness
1 Samuel 30:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |