Judges 14:14

<< Judges 14:14 >>

And he said unto them Out of the eater came forth meat and out of the strong came forth sweetness And they could not in three days expound the riddle
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Out of the eater
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
came forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
meat
ma'akal  (mah-ak-awl')
an eatable (includ. provender, flesh and fruit) -- food, fruit, (bake-) meat(-s), victual.
and out of the strong
`az  (az)
strong, vehement, harsh -- fierce, + greedy, mighty, power, roughly, strong.
came forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
sweetness
mathowq  (maw-thoke')
sweet -- sweet(-er, -ness).
And they could
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
not in three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
expound
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
the riddle
chiydah  (khee-daw')
a puzzle, hence, a trick, conundrum, sententious maxim -- dark saying (sentence, speech), hard question, proverb, riddle.;

New American Standard Bible (©1995)
So he said to them, "Out of the eater came something to eat, And out of the strong came something sweet." But they could not tell the riddle in three days.

King James Bible
And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

American King James Version
And he said to them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

American Standard Version
And he said unto them, Out of the eater came forth food, And out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.

Douay-Rheims Bible
And he said to them: Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

Darby Bible Translation
And he said to them, "Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet." And they could not in three days tell what the riddle was.

English Revised Version
And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days declare the riddle.

Webster's Bible Translation
And he said to them, Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.

World English Bible
He said to them, "Out of the eater came forth food. Out of the strong came forth sweetness." They couldn't in three days declare the riddle.

Young's Literal Translation
And he saith to them: 'Out of the eater came forth meat, And out of the strong came forth sweetness;' and they were not able to declare the riddle in three days.

שופטים 14:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם מֵהָֽאֹכֵל֙ יָצָ֣א מַאֲכָ֔ל וּמֵעַ֖ז יָצָ֣א מָתֹ֑וק וְלֹ֥א יָכְל֛וּ לְהַגִּ֥יד הַחִידָ֖ה שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃

שופטים 14:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר להם מהאכל יצא מאכל ומעז יצא מתוק ולא יכלו להגיד החידה שלשת ימים׃

שופטים 14:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לָהֶם מֵהָאֹכֵל יָצָא מַאֲכָל וּמֵעַז יָצָא מָתֹוק וְלֹא יָכְלוּ לְהַגִּיד הַחִידָה שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃

שופטים 14:14 Hebrew Bible
ויאמר להם מהאכל יצא מאכל ומעז יצא מתוק ולא יכלו להגיד החידה שלשת ימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque eis de comedente exivit cibus et de forte est egressa dulcedo nec potuerunt per tres dies propositionem solvere

Jueces 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él les dijo: Del que come salió comida, y del fuerte salió dulzura. Y no pudieron declararle el enigma en tres días.

Jueces 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces les dijo: "Del que come salió comida, Y del fuerte salió dulzura." Y no pudieron declararle la adivinanza en tres días.

Jueces 14:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces les dijo: Del comedor salió comida, Y del fuerte salió dulzura. Y ellos no pudieron declararle el enigma en tres días.

Jueces 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces les dijo: Del devorador salió comida, y del fuerte salió dulzura. Y ellos no pudieron declararle el enigma en tres días.

Jueces 14:14 Spanish: Modern
Entonces les dijo: --Del que come salió comida, y del fuerte salió dulzura. Ellos no pudieron interpretar la adivinanza en tres días.

Juges 14:14 French: Louis Segond (1910)
Et il leur dit: De celui qui mange est sorti ce qui se mange, et du fort est sorti le doux. Pendant trois jours, ils ne purent expliquer l'énigme.

Juges 14:14 French: Darby
Et il leur dit: De celui qui mange est sorti le manger, et du fort est sortie la douceur. Et pendant trois jours ils ne purent expliquer l'énigme.

Juges 14:14 French: Martin (1744)
Et il leur dit : De celui qui dévorait est procédée la viande, et du fort est procédée la douceur. Mais ils ne purent en trois jours expliquer l'énigme.

Juges 14:14 French: Ostervald (1744)
Il leur dit donc: De celui qui dévorait est sorti la nourriture, et du fort est sorti le doux. Et pendant trois jours ils ne purent expliquer l'énigme.

Richter 14:14 German: Luther (1912)
Er sprach zu ihnen: Speise ging von dem Fresser und Süßigkeit von dem Starken. Und sie konnten in drei Tagen das Rätsel nicht erraten. {~}

Richter 14:14 German: Luther (1545)

Richter 14:14 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu ihnen: Aus dem Fresser kam Fraß, und aus dem Starken (O. Grausamen) kam Süßigkeit. Und sie vermochten das Rätsel nicht kundzutun drei Tage lang.

士 師 記 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
參 孫 對 他 們 說 : 吃 的 從 吃 者 出 來 ; 甜 的 從 強 者 出 來 。 他 們 三 日 不 能 猜 出 謎 語 的 意 思 。

士 師 記 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
参 孙 对 他 们 说 : 吃 的 从 吃 者 出 来 ; 甜 的 从 强 者 出 来 。 他 们 三 日 不 能 猜 出 谜 语 的 意 思 。

士 師 記 14:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
参孙对他们说:“可吃的从吃者出来;甜的从强者出来。”他们过了三日都不能说出谜语的意思。

士 師 記 14:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
參孫對他們說:“可吃的從吃者出來;甜的從強者出來。”他們過了三日都不能說出謎語的意思。


Able Couldn't Declare Eat Eater Expound Forth Meat Riddle Strong Sweet Sweetness Taker

Able Couldn't Declare Eat Eater End Expound Meat Riddle Something Strong Sweet Sweetness Taker Three

Able Couldn't Declare Eat Eater End Expound Meat Riddle Something Strong Sweet Sweetness Taker Three

Judges 14:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible