New American Standard Bible (©1995) "But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to wave over the trees?'King James Bible But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? American King James Version But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? American Standard Version But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees? Douay-Rheims Bible And it answered them: Can I leave my sweetness, and my delicious fruits, and go to be promoted among the other trees? Darby Bible Translation But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to sway over the trees?' English Revised Version But the fig tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees? Webster's Bible Translation But the fig-tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees? World English Bible "But the fig tree said to them, 'Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?' Young's Literal Translation And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae respondit eis numquid possum deserere dulcedinem meam fructusque suavissimos et ire ut inter cetera ligna commovear Jueces 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero la higuera les respondió: ``¿He de dejar mi dulzura y mi buen fruto, para ir a ondear sobre los árboles? Jueces 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero la higuera les respondió: '¿He de dejar mi dulzura y mi buen fruto, para ir a ondear sobre los árboles?' Jueces 9:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondió la higuera: ¿Tengo de dejar mi dulzura y mi buen fruto, por ir á ser grande sobre los árboles? Jueces 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondió la higuera: ¿He de dejar mi dulzura y mi buen fruto, por ir a ser grande sobre los árboles? Jueces 9:11 Spanish: Modern Pero la higuera les respondió: "¿He de renunciar a mi dulzura y a mi buen fruto, para ir a mecerme por encima de los árboles?" Juges 9:11 French: Louis Segond (1910) Mais le figuier leur répondit: Renoncerais-je à ma douceur et à mon excellent fruit, pour aller planer sur les arbres? Juges 9:11 French: Darby Et le figuier leur dit: Laisserais-je ma douceur et mon bon fruit, et irais-je m'agiter pour les arbres? Juges 9:11 French: Martin (1744) Et le figuier leur répondit : Me ferait-on quitter ma douceur, et mon bon fruit, afin que j'aille m'agiter pour les [autres] arbres? Juges 9:11 French: Ostervald (1744) Mais le figuier leur répondit: Renoncerais-je à ma douceur et à mon bon fruit, pour aller planer au-dessus des arbres? Richter 9:11 German: Luther (1912) Aber der Feigenbaum sprach zu ihnen: Soll ich meine Süßigkeit und meine gute Frucht lassen und hingehen, daß ich über den Bäumen schwebe? Richter 9:11 German: Luther (1545) Richter 9:11 German: Elberfelder (1871) Und der Feigenbaum sprach zu ihnen: Sollte ich meine Süßigkeit aufgeben und meine gute Frucht, und sollte hingehen, zu schweben über den Bäumen? 士 師 記 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 無 花 果 樹 回 答 說 : 我 豈 肯 止 住 所 結 甜 美 的 果 子 , 飄 颻 在 眾 樹 之 上 呢 ? 士 師 記 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 无 花 果 树 回 答 说 : 我 岂 肯 止 住 所 结 甜 美 的 果 子 , 飘 ? 在 众 树 之 上 呢 ? 士 師 記 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 无花果树对它们说:‘我怎可以放弃结出我的甜美果子,飘摇在众树之上呢?’ 士 師 記 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 無花果樹對它們說:‘我怎可以放棄結出我的甜美果子,飄搖在眾樹之上呢?’ But the fig tree said unto them Should I forsake my sweetness and my good fruit and go to be promoted over the trees But the fig tree t'en (teh-ane') the fig (tree or fruit) -- fig (tree). said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Should I forsake chadal (khaw-dal') to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want. my sweetness motheq (mo'-thek) sweetness -- sweetness. and my good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun fruit tnuwbah (ten-oo-baw') produce -- fruit, increase. and go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) to be promoted nuwa` (noo'-ah) to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined) over the trees `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.Judges 9:11 Multilingual Bible Juges 9:11 French Jueces 9:11 Biblia Paralela 士 師 記 9:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |