Judges 9:37

<< Judges 9:37 >>

And Gaal spake again and said See there come people down by the middle of the land and another company come along by the plain of Meonenim
And Gaal
Ga`al  (gah'-al)
loathing; Gaal, an Israelite -- Gaal.
spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
again
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
See there come
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
by the middle
tabbuwr  (tab-boor')
accumulated; i.e. (by implication) a summit -- middle, midst.
of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and another
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
company
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
along by the plain
'elown  (ay-lone')
an oak or other strong tree -- plain.
of
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
Meonenim
`anan  (aw-nan')
to cover; to cloud over; figuratively, to act covertly, i.e. practise magic -- bring, enchanter, Meonemin, observe(-r of) times, soothsayer, sorcerer.

New American Standard Bible (©1995)
Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners' oak."

King James Bible
And Gaal spake again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

American King James Version
And Gaal spoke again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

American Standard Version
And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.

Douay-Rheims Bible
Again Gaal said: Behold there cometh people down from the middle of the land, and one troop cometh by the way that looketh towards the oak.

Darby Bible Translation
Ga'al spoke again and said, "Look, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."

English Revised Version
And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.

Webster's Bible Translation
And Gaal spoke again, and said, See, there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

World English Bible
Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim."

Young's Literal Translation
And Gaal addeth yet to speak, and saith, 'Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.'

שופטים 9:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨סֶף עֹ֣וד גַּעַל֮ לְדַבֵּר֒ וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־עָם֙ יֹֽורְדִ֔ים מֵעִ֖ם טַבּ֣וּר הָאָ֑רֶץ וְרֹאשׁ־אֶחָ֣ד בָּ֔א מִדֶּ֖רֶךְ אֵלֹ֥ון מְעֹונְנִֽים׃

שופטים 9:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסף עוד געל לדבר ויאמר הנה־עם יורדים מעם טבור הארץ וראש־אחד בא מדרך אלון מעוננים׃

שופטים 9:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּסֶף עֹוד גַּעַל לְדַבֵּר וַיֹּאמֶר הִנֵּה־עָם יֹורְדִים מֵעִם טַבּוּר הָאָרֶץ וְרֹאשׁ־אֶחָד בָּא מִדֶּרֶךְ אֵלֹון מְעֹונְנִים׃

שופטים 9:37 Hebrew Bible
ויסף עוד געל לדבר ויאמר הנה עם יורדים מעם טבור הארץ וראש אחד בא מדרך אלון מעוננים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
rursumque Gaal ait ecce populus de umbilico terrae descendit et unus cuneus venit per viam quae respicit quercum

Jueces 9:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y volvió a hablar Gaal y dijo: He aquí, gente que baja de la parte más alta de la tierra, y una compañía viene por el camino de la encina de los adivinos.

Jueces 9:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Gaal volvió a hablar y dijo: "Veo gente que baja de la parte más alta de la tierra, y una compañía viene por el camino de la encina de los adivinos."

Jueces 9:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas Gaal tornó á hablar, y dijo: He allí pueblo que desciende por medio de la tierra, y un escuadrón viene camino de la campiña de Meonenim.

Jueces 9:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas Gaal volvió a hablar, y dijo: He allí pueblo que desciende por medio de la tierra, y un escuadrón viene camino de la campiña de Meonenim.

Jueces 9:37 Spanish: Modern
Pero Gaal volvió a hablar diciendo: --He allí gente que desciende por Tabur-haárets y un escuadrón que viene por el camino de la encina de los Adivinos.

Juges 9:37 French: Louis Segond (1910)
Gaal, reprenant la parole, dit: C'est bien un peuple qui descend des hauteurs du pays, et une troupe arrive par le chemin du chêne des devins.

Juges 9:37 French: Darby
Et Gaal parla encore, et dit: Voici du peuple qui descend du haut du pays, et un corps vient par le chemin du chêne des pronostiqueurs.

Juges 9:37 French: Martin (1744)
Et Gahal parla encore, et dit : Voilà du peuple qui descend du milieu du pays, et une bande vient du chemin du bois de chênes des devins.

Juges 9:37 French: Ostervald (1744)
Et Gaal reprit la parole, et dit: Voici un peuple qui descend des hauteurs du pays, et une bande vient par le chemin du chêne des devins.

Richter 9:37 German: Luther (1912)
Gaal redete noch mehr und sprach: Siehe, ein Volk kommt hernieder aus der Mitte des Landes, und ein Haufe kommt auf dem Wege zur Zaubereiche.

Richter 9:37 German: Luther (1545)

Richter 9:37 German: Elberfelder (1871)
Und Gaal redete wiederum und sprach: Siehe, Volk kommt von der Höhe des Landes herab, und ein Haufe kommt des Weges nach Elon-Meonenim. (Terebinthe der Zauberer)

士 師 記 9:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 勒 又 說 : 看 哪 , 有 人 從 高 處 下 來 , 又 有 一 隊 從 米 惡 尼 尼 橡 樹 的 路 上 而 來 。

士 師 記 9:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 勒 又 说 : 看 哪 , 有 人 从 高 处 下 来 , 又 有 一 队 从 米 恶 尼 尼 橡 树 的 路 上 而 来 。

士 師 記 9:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
迦勒又说:“看哪,有人从高地下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路径而来。”

士 師 記 9:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
迦勒又說:“看哪,有人從高地下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路徑而來。”


Addeth Along Band Behold Center Company Detachment Direction Diviners Elon-meonenim Gaal Ga'al Highest Meonenim Middle Oak Oak-tree Plain Seers Soothsayers Spake Speak Spoke Tree Yet

Addeth Band Center Company Diviners Highest Middle Oak Oak-Tree Part Plain Seers Soothsayers Speak Tree Way

Addeth Band Center Company Diviners Highest Middle Oak Oak-Tree Part Plain Seers Soothsayers Speak Tree Way

Judges 9:37 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible