New American Standard Bible (©1995) From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,King James Bible And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs, American King James Version And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs, American Standard Version And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs, Douay-Rheims Bible Of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad, one of the cities of refuge, and Manaim Darby Bible Translation and out of the tribe of Gad, the city of refuge for the slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs; and Mahanaim and its suburbs, English Revised Version And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with her suburbs; Webster's Bible Translation And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with its suburbs, World English Bible Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs, Young's Literal Translation And out of the tribe of Gad, the city of refuge for the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-37) et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim Josué 21:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y de la tribu de Gad, les dieron Ramot en Galaad, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Mahanaim con sus tierras de pasto, Josué 21:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De la tribu de Gad, les dieron Ramot en Galaad, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, Mahanaim con sus tierras de pasto, Josué 21:38 Spanish: Reina Valera (1909) De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos, Josué 21:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos, Josué 21:38 Spanish: Modern De la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus campos de alrededor, ciudad de refugio para los homicidas; Majanaim con sus campos de alrededor, Josué 21:38 French: Louis Segond (1910) et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour les meurtriers, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue, Josué 21:38 French: Darby et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour l'homicide: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue; et Mahanaïm et sa banlieue, Josué 21:38 French: Martin (1744) Et de la Tribu de Gad, pour villes de refuge au meurtrier, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, et Mahanajim, avec ses faubourgs, Josué 21:38 French: Ostervald (1744) Et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour le meurtrier, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue, Josua 21:38 German: Luther (1912) Von dem Stamme Gad vier Städte: die Freistadt für die Totschläger, Ramoth in Gilead, und seine Vorstädte, Josua 21:38 German: Luther (1545) Von dem Stamm Gad vier Städte: die Freistadt für die Totschläger, Ramoth in Gilead und ihre Vorstädte, Josua 21:38 German: Elberfelder (1871) Und vom Stamme Gad: die Zufluchtstadt für den Totschläger, Ramoth in Gilead und seine Bezirke; und Machanaim und seine Bezirke, 約 書 亞 記 21:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 從 迦 得 支 派 的 地 業 中 , 將 基 列 的 拉 末 , 就 是 誤 殺 人 的 逃 城 和 屬 城 的 郊 野 , 給 了 他 們 ; 又 給 他 們 瑪 哈 念 和 屬 城 的 郊 野 , 約 書 亞 記 21:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 从 迦 得 支 派 的 地 业 中 , 将 基 列 的 拉 末 , 就 是 误 杀 人 的 逃 城 和 属 城 的 郊 野 , 给 了 他 们 ; 又 给 他 们 玛 哈 念 和 属 城 的 郊 野 , 約 書 亞 記 21:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野, 約 書 亞 記 21:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野, And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbs to be a city of refuge for the slayer and Mahanaim with her suburbs And out of the tribe matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. of Gad Gad (gawd) Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet -- Gad. Ramoth Ramowth (raw-moth') heights of Gilad; Ramoth-Gilad, a place East of the Jordan -- Ramoth-gilead, Ramoth in Gilead. in Gilead Gil`ad (ghil-awd') Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite. with her suburbs migrash (mig-rawsh') a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea -- cast out, suburb. to be a city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of refuge miqlat (mik-lawt') an asylum (as a receptacle) -- refuge. for the slayer ratsach (raw-tsakh') to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder -- put to death, kill, (man-)slay(-er), murder(-er). and Mahanaim Machanayim (makh-an-ah'-yim) double camp; Machanajim, a place in Palestine -- Mahanaim. with her suburbs migrash (mig-rawsh') a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea -- cast out, suburb.Joshua 21:38 Multilingual Bible Josué 21:38 French Josué 21:38 Biblia Paralela 約 書 亞 記 21:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |