New American Standard Bible (©1995) Then Absalom and all the people, the men of Israel, entered Jerusalem, and Ahithophel with him.King James Bible And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. American King James Version And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. American Standard Version And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. Douay-Rheims Bible But Absalom and all his people came into Jerusalem, and Achitophel was with him. Darby Bible Translation Now Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. English Revised Version And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. Webster's Bible Translation And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. World English Bible Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. Young's Literal Translation And Absalom and all the people, the men of Israel, have come in to Jerusalem, and Ahithophel with him, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Absalom autem et omnis populus Israhel ingressi sunt Hierusalem sed et Ahitofel cum eo 2 Samuel 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Absalón y todo el pueblo, los hombres de Israel, entraron en Jerusalén, y Ahitofel con él. 2 Samuel 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Absalón y todo el pueblo, los hombres de Israel, entraron en Jerusalén, y Ahitofel con él. 2 Samuel 16:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y Absalom y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalem, y con él Achitophel. 2 Samuel 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Absalón y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalén, y con él Ahitofel. 2 Samuel 16:15 Spanish: Modern Absalón y todo el pueblo, los hombres de Israel, entraron en Jerusalén; y Ajitofel estaba con él. 2 Samuel 16:15 French: Louis Segond (1910) Absalom et tout le peuple, les hommes d'Israël, étaient entrés dans Jérusalem; et Achitophel était avec Absalom. 2 Samuel 16:15 French: Darby Et Absalom, et tout le peuple, les hommes d'Israël, vinrent à Jérusalem, et Akhitophel avec lui. 2 Samuel 16:15 French: Martin (1744) Or Absalom et tout le peuple, [savoir] les hommes d'Israël, entrèrent dans Jérusalem; et Achithophel était avec lui. 2 Samuel 16:15 French: Ostervald (1744) Cependant Absalom et tout le peuple, les hommes d'Israël, entrèrent dans Jérusalem, et Achithophel était avec lui. 2 Samuel 16:15 German: Luther (1912) Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem und Ahithophel mit ihm. 2 Samuel 16:15 German: Luther (1545) Aber Absalom und alles Volk der Männer Israels kamen gen Jerusalem, und Ahitophel mit ihm. 2 Samuel 16:15 German: Elberfelder (1871) Absalom aber und alles Volk, die Männer von Israel, kamen nach Jerusalem, und Ahitophel mit ihm. 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 沙 龍 和 以 色 列 眾 人 來 到 耶 路 撒 冷 ; 亞 希 多 弗 也 與 他 同 來 。 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 沙 龙 和 以 色 列 众 人 来 到 耶 路 撒 冷 ; 亚 希 多 弗 也 与 他 同 来 。 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 户筛和押沙龙押沙龙和以色列众人进了耶路撒冷,亚希多弗也与押沙龙在一起。 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 戶篩和押沙龍押沙龍和以色列眾人進了耶路撒冷,亞希多弗也與押沙龍在一起。 And Absalom and all the people the men of Israel came to Jerusalem and Ahithophel with him And Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. and all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. the men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. and Ahithophel 'Achiythophel (akh-ee-tho'-fel) brother of folly; Achithophel, an Israelite -- Ahithophel. with him2 Samuel 16:15 Multilingual Bible 2 Samuel 16:15 French 2 Samuel 16:15 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 16:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |