New American Standard Bible (©1995) then go to the king and speak to him in this manner." So Joab put the words in her mouth.King James Bible And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth. American King James Version And come to the king, and speak on this manner to him. So Joab put the words in her mouth. American Standard Version and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth. Douay-Rheims Bible And thou shalt go in to the king, and shalt speak to him in this manner. And Joab put the words in her mouth. Darby Bible Translation and come to the king, and speak after this manner to him. And Joab put the words into her mouth. English Revised Version and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth. Webster's Bible Translation And come to the king, and speak in this manner to him. So Joab put the words in her mouth. World English Bible Go in to the king, and speak like this to him." So Joab put the words in her mouth. Young's Literal Translation and thou hast gone unto the king, and spoken unto him, according to this word;' and Joab putteth the words into her mouth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ingredieris ad regem et loqueris ad eum sermones huiuscemodi posuit autem Ioab verba in ore eius 2 Samuel 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) después ve al rey y háblale de esta manera. Y Joab puso las palabras en su boca. 2 Samuel 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) después ve al rey y háblale de esta manera." Y Joab puso las palabras en su boca. 2 Samuel 14:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y entrando al rey, habla con él de esta manera. Y puso Joab las palabras en su boca. 2 Samuel 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y entrando al rey, habla con él de esta manera. Y puso Joab las palabras en su boca. 2 Samuel 14:3 Spanish: Modern Luego entra a la presencia del rey y habla con él de esta manera... Y Joab puso las palabras en su boca. 2 Samuel 14:3 French: Louis Segond (1910) Tu iras ainsi vers le roi, et tu lui parleras de cette manière. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu'elle devait dire. 2 Samuel 14:3 French: Darby et entre vers le roi, et parle-lui de cette manière. Et Joab lui mit les paroles dans la bouche. 2 Samuel 14:3 French: Martin (1744) Et entre vers le Roi, et tiens lui ces discours; car Joab lui mit en la bouche ce qu'elle devait dire. 2 Samuel 14:3 French: Ostervald (1744) Puis entre vers le roi, et tiens-lui ces discours. Et Joab lui mit dans la bouche ce qu'elle devait dire. 2 Samuel 14:3 German: Luther (1912) und sollst zum König hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab gab ihr ein, was sie reden sollte. 2 Samuel 14:3 German: Luther (1545) Und sollst zum Könige hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab gab ihr ein, was sie reden sollte. 2 Samuel 14:3 German: Elberfelder (1871) und gehe zum König hinein und rede zu ihm nach diesem Worte. Und Joab legte ihr die Worte in den Mund. 撒 母 耳 記 下 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 進 去 見 王 , 對 王 如 此 如 此 說 。 於 是 約 押 將 當 說 的 話 教 導 了 婦 人 。 撒 母 耳 記 下 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 进 去 见 王 , 对 王 如 此 如 此 说 。 於 是 约 押 将 当 说 的 话 教 导 了 妇 人 。 撒 母 耳 記 下 14:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后进去见王,对他这样这样说。”于是约押把要说的话教了她。 撒 母 耳 記 下 14:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後進去見王,對他這樣這樣說。”於是約押把要說的話教了她。 And come to the king and speak on this manner unto him So Joab put the words in her mouth And come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue on this manner dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause unto him So Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause in her mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to2 Samuel 14:3 Multilingual Bible 2 Samuel 14:3 French 2 Samuel 14:3 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 14:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |