
And the LORD put a word in Balaam's mouth and said Return unto Balak and thus thou shalt speak And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. a word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause in Balaam's Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto Balak Balaq (baw-lawk') waster; Balak, a Moabitish king -- Balak. and thus thou shalt speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
 New American Standard Bible (©1995) Then the LORD put a word in Balaam's mouth and said, "Return to Balak, and you shall speak thus."King James Bible And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. American King James Version And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus you shall speak. American Standard Version And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. Douay-Rheims Bible And the Lord put the word in his mouth, and said: Return to Balac, and thus shalt thou speak. Darby Bible Translation And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak. English Revised Version And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. Webster's Bible Translation And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus thou shalt speak. World English Bible Yahweh put a word in Balaam's mouth, and said, "Return to Balak, and thus you shall speak." Young's Literal Translation and Jehovah putteth a word in the mouth of Balaam, and saith, 'Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Dominus autem posuit verbum in ore eius et ait revertere ad Balac et haec loqueris Números 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac y así hablarás. Números 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: "Vuelve a Balac y así hablarás." Números 23:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová puso palabra en la boca de Balaam, y díjole: Vuelve á Balac, y has de hablar así. Números 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac, y has de hablar así. Números 23:5 Spanish: Modern Entonces Jehovah puso palabra en la boca de Balaam y le dijo: --Vuelve a donde está Balac, y háblale así... Nombres 23:5 French: Louis Segond (1910) L'Eternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. Nombres 23:5 French: Darby Et l'Éternel mit une parole dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. Nombres 23:5 French: Martin (1744) Et l'Eternel mit la parole en la bouche de Balaam, et lui dit : Retourne à Balac, et lui parle ainsi. Nombres 23:5 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel mit des paroles dans la bouche de Balaam et dit: Retourne vers Balak, et parle ainsi. 4 Mose 23:5 German: Luther (1912) Der HERR aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also. 4 Mose 23:5 German: Luther (1545) Der HERR aber gab das Wort dem Bileam in den Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also. 4 Mose 23:5 German: Elberfelder (1871) Und Jehova legte ein Wort in den Mund Bileams und sprach: Kehre zu Balak zurück, und so sollst du reden. 民 數 記 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 將 話 傳 給 巴 蘭 , 又 說 : 你 回 到 巴 勒 那 裡 , 要 如 此 如 此 說 。 民 數 記 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 将 话 传 给 巴 兰 , 又 说 : 你 回 到 巴 勒 那 里 , 要 如 此 如 此 说 。 民 數 記 23:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华把话传给巴兰,又说:“你要回到巴勒那里去,要这样这样说。” 民 數 記 23:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華把話傳給巴蘭,又說:“你要回到巴勒那裡去,要這樣這樣說。”  Balaam Balaam's Balak Message Mouth Putteth Return Speak Thus Turn
 Balaam Balaam's Balak Message Mouth Putteth Speak Turn Word Words
 Balaam Balaam's Balak Message Mouth Putteth Speak Turn Word Words
Numbers 23:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |