New American Standard Bible (©1995) God came to Balaam at night and said to him, "If the men have come to call you, rise up and go with them; but only the word which I speak to you shall you do."King James Bible And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do. American King James Version And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call you, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say to you, that shall you do. American Standard Version And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do. Douay-Rheims Bible God therefore came to Balaam in the night, and said to him: It these men be come to call thee, arise and go with them: yet so, that thou do what I shall command thee. Darby Bible Translation Then God came to Balaam at night, and said to him, If the men have come to call thee, rise up, and go with them; but only what I shall say unto thee shalt thou do. English Revised Version And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men be come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do. Webster's Bible Translation And God came to Balaam at night, and said to him, If the men come to call thee, rise and go with them; but yet the word which I shall say to thee, that shalt thou perform. World English Bible God came to Balaam at night, and said to him, "If the men have come to call you, rise up, go with them; but only the word which I speak to you, that you shall do." Young's Literal Translation And God cometh in unto Balaam, by night, and saith to him, 'If to call for thee the men have come, rise, go with them, and only the thing which I speak unto thee -- it thou dost do.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venit ergo Deus ad Balaam nocte et ait ei si vocare te venerunt homines isti surge et vade cum eis ita dumtaxat ut quod tibi praecepero facias Números 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Dios vino a Balaam de noche, y le dijo: Si los hombres han venido a llamarte, levántate y ve con ellos; pero sólo dirás la palabra que yo te hable. Números 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios vino a Balaam de noche, y le dijo: "Si los hombres han venido a llamarte, levántate y ve con ellos; pero sólo dirás la palabra que Yo te hable." Números 22:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y vino Dios á Balaam de noche, y díjole: Si vinieren á llamarte hombres, levántate y ve con ellos: empero harás lo que yo te dijere. Números 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Dios a Balaam de noche, y le dijo: Si vinieren a llamarte estos varones, levántate y ve con ellos; pero harás lo que yo te dijere. Números 22:20 Spanish: Modern Entonces Dios vino a Balaam de noche y le dijo: --Si los hombres han venido a llamarte, levántate y ve con ellos. Pero sólo harás lo que yo te diga. Nombres 22:20 French: Louis Segond (1910) Dieu vint à Balaam pendant la nuit, et lui dit: Puisque ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu feras ce que je te dirai. Nombres 22:20 French: Darby Et Dieu vint la nuit à Balaam, et lui dit: Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; seulement, la parole que je te dirai, tu la feras. Nombres 22:20 French: Martin (1744) Et Dieu vint la nuit à Balaam, et lui dit : Puisque ces hommes sont venus t'appeler, lève-toi, et t'en va avec eux; mais quoi qu'il en soit tu feras ce que je te dirai. Nombres 22:20 French: Ostervald (1744) Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que ce que je te dirai. 4 Mose 22:20 German: Luther (1912) Da kam Gott des Nachts zu Bileam und sprach zu ihm: Sind die Männer gekommen, dich zu rufen, so mache dich auf und zieh mit ihnen; doch was ich dir sagen werde, das sollst du tun. 4 Mose 22:20 German: Luther (1545) Da kam Gott des Nachts zu Bileam und sprach zu ihm: Sind die Männer kommen, dir zu rufen, so mach dich auf und zeuch mit ihnen; doch was ich dir sagen werde, sollst du tun. 4 Mose 22:20 German: Elberfelder (1871) Da kam Gott des Nachts zu Bileam und sprach zu ihm: Wenn die Männer gekommen sind, um dich zu rufen, so mache dich auf, gehe mit ihnen; aber nur dasjenige, was ich dir sagen werde, sollst du tun. 民 數 記 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 夜 , 神 臨 到 巴 蘭 那 裡 , 說 : 這 些 人 若 來 召 你 , 你 就 起 來 同 他 們 去 , 你 只 要 遵 行 我 對 你 所 說 的 話 。 民 數 記 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 夜 , 神 临 到 巴 兰 那 里 , 说 : 这 些 人 若 来 召 你 , 你 就 起 来 同 他 们 去 , 你 只 要 遵 行 我 对 你 所 说 的 话 。 民 數 記 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当夜, 神来到巴兰那里,对他说:“这些人既然来请你,你就起程与他们同去,但是你只要遵行我吩咐你的事。” 民 數 記 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當夜, 神來到巴蘭那裡,對他說:“這些人既然來請你,你就起程與他們同去,但是你只要遵行我吩咐你的事。” And God came unto Balaam at night and said unto him If the men come to call thee rise up and go with them but yet the word which I shall say unto thee that shalt thou do And God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto Balaam Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. at night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him If the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) thee rise up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) with them but yet 'ak (ak) a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which I shall say dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto thee that shalt thou do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Numbers 22:20 Multilingual Bible Nombres 22:20 French Números 22:20 Biblia Paralela 民 數 記 22:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |