New American Standard Bible (©1995) The leaders of Moab arose and went to Balak and said, "Balaam refused to come with us."King James Bible And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us. American King James Version And the princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, Balaam refuses to come with us. American Standard Version And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us. Douay-Rheims Bible The princes returning, said to Balac: Balaam would not come with us. Darby Bible Translation And the princes of Moab rose up; and they went to Balak, and said, Balaam has refused to come with us. English Revised Version And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us. Webster's Bible Translation And the princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, Balaam refuseth to come with us. World English Bible The princes of Moab rose up, and they went to Balak, and said, "Balaam refuses to come with us." Young's Literal Translation and the princes of Moab rise, and come in unto Balak, and say, 'Balaam is refusing to come with us.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata reversi principes dixerunt ad Balac noluit Balaam venire nobiscum Números 22:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los jefes de Moab se levantaron y volvieron a Balac, y le dijeron: Balaam rehusó venir con nosotros. Números 22:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los jefes de Moab se levantaron y volvieron a Balac, y le dijeron: "Balaam rehusó venir con nosotros." Números 22:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y los príncipes de Moab se levantaron, y vinieron á Balac, y dijeron: Balaam no quiso venir con nosotros. Números 22:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los príncipes de Moab se levantaron, y vinieron a Balac, y dijeron: Balaam no quiso venir con nosotros. Números 22:14 Spanish: Modern Los principales de Moab partieron, y cuando llegaron a donde estaba Balac, le dijeron: --Balaam rehusó venir con nosotros. Nombres 22:14 French: Louis Segond (1910) Et les princes de Moab se levèrent, retournèrent auprès de Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous. Nombres 22:14 French: Darby Et les seigneurs de Moab se levèrent, et s'en allèrent vers Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous. Nombres 22:14 French: Martin (1744) Ainsi les Seigneurs des Moabites se levèrent, et revinrent à Balac, et dirent : Balaam a refusé de venir avec nous. Nombres 22:14 French: Ostervald (1744) Les seigneurs de Moab se levèrent donc, et revinrent auprès de Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous. 4 Mose 22:14 German: Luther (1912) Und die Fürsten der Moabiter machten sich auf, kamen zu Balak und sprachen: Bileam weigert sich, mit uns zu ziehen. 4 Mose 22:14 German: Luther (1545) Und die Fürsten der Moabiter machten sich auf, kamen zu Balak und sprachen: Bileam weigert sich, mit uns zu ziehen. 4 Mose 22:14 German: Elberfelder (1871) Und die Fürsten von Moab machten sich auf und kamen zu Balak und sprachen: Bileam hat sich geweigert, mit uns zu gehen. 民 數 記 22:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 押 的 使 臣 就 起 來 , 回 巴 勒 那 裡 去 , 說 : 巴 蘭 不 肯 和 我 們 同 來 。 民 數 記 22:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 押 的 使 臣 就 起 来 , 回 巴 勒 那 里 去 , 说 : 巴 兰 不 肯 和 我 们 同 来 。 民 數 記 22:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩押的领袖起来,回到巴勒那里,说:“巴兰不肯与我们同来。” 民 數 記 22:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩押的領袖起來,回到巴勒那裡,說:“巴蘭不肯與我們同來。” |