New American Standard Bible (©1995) Then the LORD met Balaam and put a word in his mouth and said, "Return to Balak, and thus you shall speak."King James Bible And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus. American King James Version And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus. American Standard Version And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak. Douay-Rheims Bible And when the Lord had met him, and had put the word in his mouth, he said: Return to Balac, and thus shalt thou say to him. Darby Bible Translation And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak. English Revised Version And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak. Webster's Bible Translation And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus. World English Bible Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, "Return to Balak, and say this." Young's Literal Translation and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, 'Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cui cum Dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius ait revertere ad Balac et haec loqueris ei Números 23:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR salió al encuentro de Balaam y puso palabra en su boca y le dijo: Vuelve a Balac y así hablarás. Números 23:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR salió al encuentro de Balaam y puso palabra en su boca y le dijo: "Vuelve a Balac y así hablarás." Números 23:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová salió al encuentro de Balaam, y puso palabra en su boca, y díjole: Vuelve á Balac, y así has de decir. Números 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR se encontró con Balaam, y puso palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, y así has de decir. Números 23:16 Spanish: Modern Entonces Jehovah vino al encuentro de Balaam y puso palabra en su boca, diciéndole: --Vuelve a donde está Balac, y háblale así... Nombres 23:16 French: Louis Segond (1910) L'Eternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. Nombres 23:16 French: Darby Et l'Éternel vint à la rencontre de Balaam, et mit une parole dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. Nombres 23:16 French: Martin (1744) L'Eternel donc vint au-devant de Balaam, et mit la parole en sa bouche, et lui dit : Retourne à Balac, et lui parle ainsi. Nombres 23:16 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel se présenta à Balaam, et mit des paroles en sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et parle ainsi. 4 Mose 23:16 German: Luther (1912) Und der HERR begegnete Bileam und gab ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also. 4 Mose 23:16 German: Luther (1545) Und der HERR begegnete Bileam und gab ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also. 4 Mose 23:16 German: Elberfelder (1871) Und Jehova kam dem Bileam entgegen und legte ein Wort in seinen Mund und sprach: Kehre zu Balak zurück, und so sollst du reden. 民 數 記 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 臨 到 巴 蘭 那 裡 , 將 話 傳 給 他 ; 又 說 : 你 回 到 巴 勒 那 裡 , 要 如 此 如 此 說 。 民 數 記 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 临 到 巴 兰 那 里 , 将 话 传 给 他 ; 又 说 : 你 回 到 巴 勒 那 里 , 要 如 此 如 此 说 。 民 數 記 23:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华见了巴兰,把话传给他,说:“你回到巴勒那里去,要这样这样说。” 民 數 記 23:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華見了巴蘭,把話傳給他,說:“你回到巴勒那裡去,要這樣這樣說。” And the LORD met Balaam and put a word in his mouth and said Go again unto Balak and say thus And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. met qarah (kaw-raw') to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor) Balaam Bil`am (bil-awm') not (of the) people, i.e. foreigner; Bilam, a Mesopotamian prophet; also a place in Palestine -- Balaam, Bileam. and put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. a word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause in his mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Go again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto Balak Balaq (baw-lawk') waster; Balak, a Moabitish king -- Balak. and say dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue thusNumbers 23:16 Multilingual Bible Nombres 23:16 French Números 23:16 Biblia Paralela 民 數 記 23:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |