New American Standard Bible (©1995) Then the woman said, "Please let your maidservant speak a word to my lord the king." And he said, "Speak."King James Bible Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on. American King James Version Then the woman said, Let your handmaid, I pray you, speak one word to my lord the king. And he said, Say on. American Standard Version Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on. Douay-Rheims Bible Then the woman said: Let thy handmaid speak one word to my lord the king. And he said: Speak. Darby Bible Translation And the woman said, Let thy bondmaid, I pray thee, speak a word to my lord the king. And he said, Speak. English Revised Version Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on. Webster's Bible Translation Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak one word to my lord the king. And he said, Say on. World English Bible Then the woman said, "Please let your handmaid speak a word to my lord the king." He said, "Say on." Young's Literal Translation And the woman saith, 'Let, I pray thee, thy maid-servant speak unto my lord the king a word;' and he saith, 'Speak.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ergo mulier loquatur ancilla tua ad dominum meum regem verbum et ait loquere 2 Samuel 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dijo entonces la mujer: Permite que tu sierva diga una palabra a mi señor el rey. Y él dijo: Habla. 2 Samuel 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dijo entonces la mujer: "Permita que su sierva diga una palabra a mi señor el rey." "Habla," le dijo David. 2 Samuel 14:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y la mujer dijo: Ruégote que hable tu criada una palabra á mi señor el rey. Y él dijo: Habla. 2 Samuel 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la mujer dijo: Te ruego que hable tu criada una palabra a mi señor el rey. Y él dijo: Habla. 2 Samuel 14:12 Spanish: Modern Dijo la mujer: --Por favor, permite que tu sierva diga una palabra a mi señor el rey. Él dijo: --Habla. 2 Samuel 14:12 French: Louis Segond (1910) La femme dit: Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. Et il dit: Parle! 2 Samuel 14:12 French: Darby Et la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il dit: Parle. 2 Samuel 14:12 French: Martin (1744) Et la femme dit : Je te prie que ta servante dise un mot au Roi mon Seigneur; et il répondit : Parle. 2 Samuel 14:12 French: Ostervald (1744) Alors la femme dit: Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il répondit: Parle! 2 Samuel 14:12 German: Luther (1912) Und das Weib sprach: Laß deine Magd meinem Herrn König etwas sagen. Er sprach: Sage an! 2 Samuel 14:12 German: Luther (1545) Und das Weib sprach: Laß deine Magd meinem HERRN Könige etwas sagen. Er sprach: Sage her! 2 Samuel 14:12 German: Elberfelder (1871) Und das Weib sprach: Laß doch deine Magd ein Wort zu meinem Herrn, dem König, reden! 撒 母 耳 記 下 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 婦 人 說 : 求 我 主 我 王 容 婢 女 再 說 一 句 話 。 王 說 : 你 說 罷 ! 撒 母 耳 記 下 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 妇 人 说 : 求 我 主 我 王 容 婢 女 再 说 一 句 话 。 王 说 : 你 说 罢 ! 撒 母 耳 記 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那妇人又说:“请允许婢女对我主我王再说一句话。”王说:“你说吧。” 撒 母 耳 記 下 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那婦人又說:“請允許婢女對我主我王再說一句話。”王說:“你說吧。” Then the woman said Let thine handmaid I pray thee speak one word unto my lord the king And he said Say on Then the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Let thine handmaid shiphchah (shif-khaw') a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. I pray thee speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue one word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause unto my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Say on dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue2 Samuel 14:12 Multilingual Bible 2 Samuel 14:12 French 2 Samuel 14:12 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 14:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |