
<< 2 Samuel 13:37 >>
 |
But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud __ king of Geshur And David mourned for his son every day But Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. fled barach (baw-rakh') to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot. and went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) to Talmai Talmay (tal-mah'-ee) ridged; Talmai, the name of a Canaanite and a Syrian -- Talmai. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ammihud `Ammiychuwr (am-mee-khoor') people of nobility; Ammichur, a Syrian prince -- Ammihud (from the margin). `Ammiyhuwd (am-mee-hood') people of splendor; Ammihud, the name of three Israelites -- Ammihud. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Geshur Gshuwr (ghesh-oor') bridge; Geshur, a district of Syria -- Geshur, Geshurite. And David mourned 'abal (aw-bal') to bewail -- lament, mourn. for his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. every day yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.King James Bible But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. American King James Version But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. American Standard Version But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day. Douay-Rheims Bible But Absalom fled, and went to Tholomai the son of Ammiud the king of Gessur. And David mourned for his son every day. Darby Bible Translation And Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. English Revised Version But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day. Webster's Bible Translation But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. World English Bible But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day. Young's Literal Translation And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and David mourneth for his son all the days. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Absalom fugiens abiit ad Tholomai filium Amiur regem Gessur luxit ergo David filium suum cunctis diebus 2 Samuel 13:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Huyó Absalón y fue a Talmai, hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días. 2 Samuel 13:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Huyó Absalón y fue a Talmai, hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días. 2 Samuel 13:37 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Absalom huyó, y fuése á Talmai hijo de Amiud, rey de Gessur. Y David lloraba por su hijo todos los días. 2 Samuel 13:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas Absalón huyó, y se fue a Talmai hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días. 2 Samuel 13:37 Spanish: Modern Absalón huyó y se fue a Talmai hijo de Amijud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días. 2 Samuel 13:37 French: Louis Segond (1910) Absalom s'était enfui, et il alla chez Talmaï, fils d'Ammihur, roi de Gueschur. Et David pleurait tous les jours son fils. 2 Samuel 13:37 French: Darby Et Absalom s'enfuit, et s'en alla vers Talmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur; et David menait deuil tous les jours sur son fils. 2 Samuel 13:37 French: Martin (1744) Mais Absalom s'enfuit, et se retira vers Talmaï, fils de Hammihud Roi de Guesur : et [David] pleurait tous les jours sur son fils. 2 Samuel 13:37 French: Ostervald (1744) Mais Absalom s'enfuit, et se retira chez Thalmaï, fils d'Ammihud, roi de Gueshur. Et David pleurait tous les jours sur son fils. 2 Samuel 13:37 German: Luther (1912) Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem König zu Gessur. Er aber trug Leid über seinen Sohn alle Tage. 2 Samuel 13:37 German: Luther (1545) Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem Könige zu Gesur. Er aber trug Leid über seinen Sohn alle Tage. 2 Samuel 13:37 German: Elberfelder (1871) Absalom aber entfloh und ging zu Talmai, dem Sohne Ammihurs, (Nach and. Lesart: Ammihuds) dem König von Gesur. Und David (W. er) trauerte um seinen Sohn alle Tage. 撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 沙 龍 逃 到 基 述 王 亞 米 忽 的 兒 子 達 買 那 裡 去 了 。 大 衛 天 天 為 他 兒 子 悲 哀 。 撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 沙 龙 逃 到 基 述 王 亚 米 忽 的 儿 子 达 买 那 里 去 了 。 大 卫 天 天 为 他 儿 子 悲 哀 。 撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 押沙龙逃亡,走到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他的儿子哀伤。 撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 押沙龍逃亡,走到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他的兒子哀傷。  Absalom Ab'salom Ammihud Ammi'hud Ammihur David Fled Flight Geshur Mourned Mourneth Talmai
 Absalom Ab'salom Ammihud Ammi'hud David Fled Flight Geshur Mourned Mourneth Talmai Three
 Absalom Ab'salom Ammihud Ammi'hud David Fled Flight Geshur Mourned Mourneth Talmai Three
2 Samuel 13:37 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |