New American Standard Bible (©1995) "For your servant vowed a vow while I was living at Geshur in Aram, saying, 'If the LORD shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the LORD.'"King James Bible For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. American King James Version For your servant vowed a vow while I stayed at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. American Standard Version For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Jehovah. Douay-Rheims Bible For thy servant made avow, when he was in Gessur of Syria, saying: If the Lord shall bring me again into Jerusalem I will offer sacrifice to the Lord. Darby Bible Translation For thy servant vowed a vow while I abode in Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve Jehovah. English Revised Version For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve the LORD. Webster's Bible Translation For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. World English Bible For your servant vowed a vow while I stayed at Geshur in Syria, saying, 'If Yahweh shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve Yahweh.'" Young's Literal Translation for a vow hath thy servant vowed in my dwelling in Geshur, in Aram, saying, If Jehovah doth certainly bring me back to Jerusalem, then I have served Jehovah.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vovens enim vovit servus tuus cum esset in Gessur Syriae dicens si reduxerit me Dominus in Hierusalem sacrificabo Domino 2 Samuel 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues tu siervo prometió un voto mientras habitaba en Gesur, en Aram, diciendo: ``Si en verdad el SEÑOR me hace volver a Jerusalén, entonces yo serviré al SEÑOR. 2 Samuel 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pues su siervo prometió un voto mientras habitaba en Gesur, en Aram y dijo: 'Si en verdad el SEÑOR me hace volver a Jerusalén, entonces yo serviré al SEÑOR.'" 2 Samuel 15:8 Spanish: Reina Valera (1909) Porque tu siervo hizo voto cuando estaba en Gessur en Siria, diciendo: Si Jehová me volviere á Jerusalem, yo serviré á Jehová. 2 Samuel 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque tu siervo hizo voto cuando estaba en Gesur en Siria, diciendo: Si el SEÑOR me volviere a Jerusalén, yo serviré al SEÑOR. 2 Samuel 15:8 Spanish: Modern Porque tu siervo hizo un voto cuando estaba en Gesur, en Siria, diciendo: "Si Jehovah me hace volver a Jerusalén, yo serviré a Jehovah." 2 Samuel 15:8 French: Louis Segond (1910) Car ton serviteur a fait un voeu, pendant que je demeurais à Gueschur en Syrie; j'ai dit: Si l'Eternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Eternel. 2 Samuel 15:8 French: Darby Car ton serviteur voua un voeu, quand je demeurais à Gueshur, en Syrie, disant: Si l'Éternel me fait retourner à Jérusalem, je servirai l'Éternel. 2 Samuel 15:8 French: Martin (1744) Car quand ton serviteur demeurait à Guesur en Syrie, il fit un vœu, en disant : Si l'Eternel me ramène pour être en repos à Jérusalem, j'en témoignerai ma reconnaissance à l'Eternel. 2 Samuel 15:8 French: Ostervald (1744) Car, quand ton serviteur demeurait à Gueshur en Syrie, il fit un vœu, disant: Si l'Éternel me ramène à Jérusalem, je servirai l'Éternel. 2 Samuel 15:8 German: Luther (1912) Denn dein Knecht tat ein Gelübde, da ich zu Gessur in Syrien wohnte, und sprach: Wenn mich der HERR wieder gen Jerusalem bringt, so will ich dem HERRN einen Gottesdienst tun. 2 Samuel 15:8 German: Luther (1545) Denn dein Knecht tat ein Gelübde, da ich zu Gesur in Syrien wohnete, und sprach: Wenn mich der HERR wieder gen Jerusalem bringet, so will ich dem HERRN einen Gottesdienst tun. 2 Samuel 15:8 German: Elberfelder (1871) denn als ich zu Gesur in Syrien wohnte, tat dein Knecht ein Gelübde und sprach: Wenn Jehova mich wirklich nach Jerusalem zurückbringt, so will ich Jehova dienen. 撒 母 耳 記 下 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 僕 人 住 在 亞 蘭 的 基 述 , 曾 許 願 說 : 耶 和 華 若 使 我 再 回 耶 路 撒 冷 , 我 必 事 奉 他 。 撒 母 耳 記 下 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 仆 人 住 在 亚 兰 的 基 述 , 曾 许 愿 说 : 耶 和 华 若 使 我 再 回 耶 路 撒 冷 , 我 必 事 奉 他 。 撒 母 耳 記 下 15:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为仆人住在亚兰的基述的时候,曾经许了一个愿说:‘如果耶和华使我再回到耶路撒冷来,我就要在希伯仑事奉他。’” 撒 母 耳 記 下 15:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為僕人住在亞蘭的基述的時候,曾經許了一個願說:‘如果耶和華使我再回到耶路撒冷來,我就要在希伯崙事奉他。’” For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria saying If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem then I will serve the LORD For thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. vowed nadar (naw-dar') to promise (pos., to do or give something to God) -- (make a) vow. a vow neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). while I abode yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry at Geshur Gshuwr (ghesh-oor') bridge; Geshur, a district of Syria -- Geshur, Geshurite. in Syria 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) If the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall bring me again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively indeed to Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. then I will serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.2 Samuel 15:8 Multilingual Bible 2 Samuel 15:8 French 2 Samuel 15:8 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 15:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |