New American Standard Bible (©1995) So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate at the king's table regularly. Now he was lame in both feet.King James Bible So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet. American King James Version So Mephibosheth dwelled in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet. American Standard Version So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame in both his feet. Douay-Rheims Bible But Miphiboseth dwelt in Jerusalem: because he ate always of the king's table: and he was lame of both feet. Darby Bible Translation So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame on both his feet. English Revised Version So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and he was lame on both his feet. Webster's Bible Translation So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he ate continually at the king's table; and was lame in both his feet. World English Bible So Mephibosheth lived in Jerusalem; for he ate continually at the king's table. He was lame in both his feet. Young's Literal Translation And Mephibosheth is dwelling in Jerusalem, for at the table of the king he is eating continually, and he is lame of his two feet. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Mifiboseth habitabat in Hierusalem quia de mensa regis iugiter vescebatur et erat claudus utroque pede 2 Samuel 9:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero Mefiboset moraba en Jerusalén, porque siempre comía a la mesa del rey. Estaba lisiado de ambos pies. 2 Samuel 9:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Mefiboset moraba en Jerusalén, porque siempre comía a la mesa del rey. Estaba lisiado de ambos pies. 2 Samuel 9:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y moraba Mephi-boseth en Jerusalem, porque comía siempre á la mesa del rey; y era cojo de ambos pies. 2 Samuel 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y moraba Mefi-boset en Jerusalén, porque comía perpetuamente a la mesa del rey; y era cojo de ambos pies. 2 Samuel 9:13 Spanish: Modern Pero Mefiboset habitaba en Jerusalén, porque comía siempre a la mesa del rey. Él era cojo de ambos pies. 2 Samuel 9:13 French: Louis Segond (1910) Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. 2 Samuel 9:13 French: Darby Et Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds. 2 Samuel 9:13 French: Martin (1744) Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du Roi; et il était boiteux des deux pieds. 2 Samuel 9:13 French: Ostervald (1744) Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. 2 Samuel 9:13 German: Luther (1912) Mephiboseth aber wohnte zu Jerusalem; denn er aß täglich an des Königs Tisch, und er hinkte mit seinen beiden Füßen. 2 Samuel 9:13 German: Luther (1545) Mephiboseth aber wohnete zu Jerusalem, denn er aß täglich auf des Königs Tisch; und hinkte mit seinen beiden Füßen. 2 Samuel 9:13 German: Elberfelder (1871) Und Mephiboseth wohnte in Jerusalem, denn er aß beständig am Tische des Königs. Er war aber lahm an beiden Füßen. 撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 米 非 波 設 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 與 王 同 席 吃 飯 。 他 兩 腿 都 是 瘸 的 。 撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 米 非 波 设 住 在 耶 路 撒 冷 , 常 与 王 同 席 吃 饭 。 他 两 腿 都 是 瘸 的 。 撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,米非波设住在耶路撒冷,常常与王同席吃饭。可是他的双腿都是瘸的。 撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,米非波設住在耶路撒冷,常常與王同席吃飯。可是他的雙腿都是瘸的。 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem for he did eat continually at the king's table and was lame on both his feet So Mephibosheth Mphiybosheth (mef-ee-bo'-sheth) dispeller of shame (i.e. of Baal); Mephibosheth, the name of two Israelites -- Mephibosheth. dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. for he did eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. continually tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice at the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. table shulchan (shool-khawn') a table (as spread out); by implication, a meal -- table. and was lame picceach (pis-say'-akh) lame -- lame. on both shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. his feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.2 Samuel 9:13 Multilingual Bible 2 Samuel 9:13 French 2 Samuel 9:13 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 9:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |