Job 16:11

<< Job 16:11 >>

God hath delivered me to the ungodly and turned me over into the hands of the wicked
God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
hath delivered
cagar  (saw-gar')
to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly.
me to the ungodly
`aviyl  (av-eel')
perverse (morally) -- ungodly.
and turned me over
yarat  (yaw-rat')
to precipitate or hurl (rush) headlong; (intransitively) to be rash -- be perverse, turn over.
into the hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.

New American Standard Bible (©1995)
"God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked.

King James Bible
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

American King James Version
God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

American Standard Version
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.

Douay-Rheims Bible
God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.

Darby Bible Translation
ùGod hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.

English Revised Version
God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.

Webster's Bible Translation
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

World English Bible
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.

Young's Literal Translation
God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.

איוב 16:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַסְגִּירֵ֣נִי אֵ֭ל אֶ֣ל עֲוִ֑יל וְעַל־יְדֵ֖י רְשָׁעִ֣ים יִרְטֵֽנִי׃

איוב 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יסגירני אל אל עויל ועל־ידי רשעים ירטני׃

איוב 16:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַסְגִּירֵנִי אֵל אֶל עֲוִיל וְעַל־יְדֵי רְשָׁעִים יִרְטֵנִי׃

איוב 16:11 Hebrew Bible
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(16-12) conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit

Job 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.

Job 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.

Job 16:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.

Job 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.

Job 16:11 Spanish: Modern
Dios me ha entregado a los perversos; me ha empujado a las manos de los impíos.

Job 16:11 French: Louis Segond (1910)
Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.

Job 16:11 French: Darby
*Dieu m'a livré à l'inique, et m'a jeté entre les mains des méchants.

Job 16:11 French: Martin (1744)
Le [Dieu] Fort m'a renfermé chez l'injuste, il m'a fait tomber entre les mains des méchants.

Job 16:11 French: Ostervald (1744)
Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.

Hiob 16:11 German: Luther (1912)
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.

Hiob 16:11 German: Luther (1545)
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.

Hiob 16:11 German: Elberfelder (1871)
Gott (El) gab mich preis dem Ungerechten, (O. an Buben; wie Kap. 19,18) und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.

約 伯 記 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 把 我 交 給 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 惡 人 的 手 中 。

約 伯 記 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 把 我 交 给 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 恶 人 的 手 中 。

約 伯 記 16:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神把我交给不义的人,把我丢在恶人的手中。

約 伯 記 16:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神把我交給不義的人,把我丟在惡人的手中。


Casteth Casts Clutches Delivered Delivereth Delivers Evil-doers Gives Hands Hurled Iniquitous Perverse Power Ruffians Sending Shutteth Sinners Thrown Tosses Turneth Ungodly Violently Wicked

Casteth Casts Clutches Delivered Delivereth Delivers Evil Evil-Doers Gives Hands Hurled Iniquitous Perverse Power Sending Shutteth Sinners Thrown Tosses Turned Turneth Ungodly Violently Wicked

Casteth Casts Clutches Delivered Delivereth Delivers Evil Evil-Doers Gives Hands Hurled Iniquitous Perverse Power Sending Shutteth Sinners Thrown Tosses Turned Turneth Ungodly Violently Wicked

Job 16:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible