
Thus saith the king Let not Hezekiah deceive you for he shall not be able to deliver you Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Let not Hezekiah Chizqiyah (khiz-kee-yaw') strengthened of Jah; Chizkijah, a king of Judah, also the name of two other Israelites -- Hezekiah, Hizkiah, Hizkijah. deceive nasha' (naw-shaw') to lead astray, i.e. (mentally) to delude, or (morally) to seduce -- beguile, deceive, greatly, utterly. you for he shall not be able yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) to deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense you
 New American Standard Bible (©1995) "Thus says the king, 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you;King James Bible Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you. American King James Version Thus said the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you. American Standard Version Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you: Douay-Rheims Bible Thus saith the king: Let not Ezechias deceive you, for he shall not be able to deliver you. Darby Bible Translation Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you. English Revised Version Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you: Webster's Bible Translation Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he will not be able to deliver you. World English Bible Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you. Young's Literal Translation Thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit rex non seducat vos Ezechias quia non poterit eruere vos Isaías 36:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así dice el rey: ``Que no os engañe Ezequías, porque él no os podrá librar; Isaías 36:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así dice el rey: 'Que no los engañe Ezequías, porque él no los podrá librar. Isaías 36:14 Spanish: Reina Valera (1909) El rey dice así: No os engañe Ezechîas, porque no os podrá librar. Isaías 36:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El rey dice así: No os engañe Ezequías, porque no os podrá librar. Isaías 36:14 Spanish: Modern Así ha dicho el rey: "No os engañe Ezequías, porque él no os podrá librar. Ésaïe 36:14 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle le roi: Qu'Ezéchias ne vous abuse point, car il ne pourra vous délivrer. Ésaïe 36:14 French: Darby Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous trompe point; car il ne pourra pas vous délivrer. Ésaïe 36:14 French: Martin (1744) Le Roi a dit ainsi; qu'Ezéchias ne vous abuse point; car il ne vous pourra pas délivrer. Ésaïe 36:14 French: Ostervald (1744) Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point, car il ne pourra vous délivrer. Jesaja 36:14 German: Luther (1912) So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht betrügen; denn er kann euch nicht erretten. Jesaja 36:14 German: Luther (1545) So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht betrügen; denn er kann euch nicht erretten. Jesaja 36:14 German: Elberfelder (1871) So spricht der König: Daß Hiskia euch nicht täusche; denn er wird euch nicht zu erretten vermögen. 以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 如 此 說 : 你 們 不 要 被 希 西 家 欺 哄 了 , 因 他 不 能 拯 救 你 們 。 以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 如 此 说 : 你 们 不 要 被 希 西 家 欺 哄 了 , 因 他 不 能 拯 救 你 们 。 以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王这样说:‘你们不要被希西家欺骗了,因为他决不能拯救你们; 以 賽 亞 書 36:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王這樣說:‘你們不要被希西家欺騙了,因為他決不能拯救你們;  Able Beguile Deceive Deliver Hezekiah Hezeki'ah Lift Salvation Says Thus Tricked
 Able Beguile Deceive Deliver Hezekiah Hezeki'ah Lift Salvation Tricked
 Able Beguile Deceive Deliver Hezekiah Hezeki'ah Lift Salvation Tricked
Isaiah 36:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |