New American Standard Bible (©1995) 'Is not Hezekiah misleading you to give yourselves over to die by hunger and by thirst, saying, "The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria "?King James Bible Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? American King James Version Does not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? American Standard Version Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? Douay-Rheims Bible Doth not Ezechias deceive you, to give you up to die by hunger and thirst, affirming that the Lord your God shall deliver you from the hand of the king of the Assyrians? Darby Bible Translation Does not Hezekiah persuade you, to give yourselves over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? English Revised Version Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria? Webster's Bible Translation Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria? World English Bible Doesn't Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, 'Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?' Young's Literal Translation 'Is not Hezekiah persuading you, to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God doth deliver us from the hand of the king of Asshur? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata num Ezechias decipit vos ut tradat morti in fame et siti adfirmans quod Dominus Deus vester liberet vos de manu regis Assyriorum 2 Crónicas 32:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``¿No os engaña Ezequías para entregaros a morir de hambre y de sed, diciendo: `El SEÑOR nuestro Dios nos librará de la mano del rey de Asiria'? 2 Crónicas 32:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) '¿No los engaña Ezequías para entregarlos a morir de hambre y de sed, diciéndoles: "El SEÑOR nuestro Dios nos librará de la mano del rey de Asiria?" 2 Crónicas 32:11 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No os engaña Ezechîas para entregaros á muerte, á hambre, y á sed, diciendo: Jehová nuestro Dios nos librará de la mano del rey de Asiria? 2 Crónicas 32:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No os engaña Ezequías para entregaros a muerte, a hambre, y a sed, diciendo: El SEÑOR nuestro Dios nos librará de la mano del rey de Asiria? 2 Crónicas 32:11 Spanish: Modern ¿No os engaña Ezequías, para entregaros a morir de hambre y de sed, diciendo: 'Jehovah nuestro Dios nos librará de mano del rey de Asiria'? 2 Chroniques 32:11 French: Louis Segond (1910) Ezéchias ne vous abuse-t-il pas pour vous livrer à la mort par la famine et par la soif, quand il dit: L'Eternel, notre Dieu, nous sauvera de la main du roi d'Assyrie? 2 Chroniques 32:11 French: Darby Ézéchias ne vous incite-t-il pas, pour vous livrer à la mort par la faim et par la soif, en disant: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi d'Assyrie? 2 Chroniques 32:11 French: Martin (1744) Ezéchias ne vous induit-il pas à vous exposer à la mort par la famine et par la soif, en disant : L'Eternel notre Dieu nous délivrera de la main du Roi des Assyriens? 2 Chroniques 32:11 French: Ostervald (1744) Ézéchias ne vous induit-il pas à vous livrer à la mort, par la famine et par la soif, en vous disant: L'Éternel, notre Dieu, nous délivrera de la main du roi des Assyriens? 2 Chronik 32:11 German: Luther (1912) Hiskia beredet euch, daß er euch gebe in den Tod durch Hunger und Durst, und spricht: Der HERR, unser Gott, wird uns erretten von der Hand des Königs von Assyrien. {~} {~} 2 Chronik 32:11 German: Luther (1545) Hiskia beredet euch, daß er euch gebe in den Tod, Hunger und Durst, und spricht: Der HERR, unser Gott, wird uns erretten von der Hand des Königs zu Assur. 2 Chronik 32:11 German: Elberfelder (1871) Verführt euch Jehiskia nicht, um euch dem Tode durch Hunger und Durst preiszugeben, indem er spricht: Jehova, unser Gott, wird uns aus der Hand des Königs von Assyrien erretten? 歷 代 志 下 32:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 西 家 對 你 們 說 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 必 救 我 們 脫 離 亞 述 王 的 手 , 這 不 是 誘 惑 你 們 , 使 你 們 受 飢 渴 而 死 麼 ? 歷 代 志 下 32:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 希 西 家 对 你 们 说 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 必 救 我 们 脱 离 亚 述 王 的 手 , 这 不 是 诱 惑 你 们 , 使 你 们 受 饥 渴 而 死 麽 ? 歷 代 志 下 32:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 希西家曾对你们说:耶和华我们的 神必拯救我们脱离亚述王的手。他不是迷惑你们,使你们因饥渴而死吗? 歷 代 志 下 32:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 希西家曾對你們說:耶和華我們的 神必拯救我們脫離亞述王的手。他不是迷惑你們,使你們因飢渴而死嗎? Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst saying The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria Doth not Hezekiah Ychizqiyah (yekh-iz-kee-yaw') strengthened of Jah; Jechizkijah, the name of five Israelites -- Hezekiah, Jehizkiah. persuade cuwth (sooth) to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away. you to give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) over yourselves to die muwth (mooth) causatively, to kill by famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. and by thirst tsama' (tsaw-maw') thirst -- thirst(-y). saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. shall deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense us out of the hand kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power of the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Assyria 'Ashshuwr (ash-shoor') Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire2 Chronicles 32:11 Multilingual Bible 2 Chroniques 32:11 French 2 Crónicas 32:11 Biblia Paralela 歷 代 志 下 32:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |