New American Standard Bible (©1995) "Thus says Sennacherib king of Assyria, 'On what are you trusting that you are remaining in Jerusalem under siege?King James Bible Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? American King James Version Thus said Sennacherib king of Assyria, Where on do you trust, that you abide in the siege in Jerusalem? American Standard Version Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem? Douay-Rheims Bible Thus saith Sennacherib king of the Assyrians: In whom do you trust, that you sit still besieged in Jerusalem? Darby Bible Translation Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem? English Revised Version Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem? Webster's Bible Translation Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem? World English Bible Thus says Sennacherib king of Assyria, "In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem? Young's Literal Translation 'Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Sennacherib rex Assyriorum in quo habentes fiduciam sedetis obsessi in Hierusalem 2 Crónicas 32:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así dice Senaquerib, rey de Asiria, ``¿En qué estáis confiando para que permanezcáis bajo sitio en Jerusalén? 2 Crónicas 32:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así dice Senaquerib, rey de Asiria: '¿En qué están ustedes confiando para que permanezcan bajo sitio en Jerusalén? 2 Crónicas 32:10 Spanish: Reina Valera (1909) Así ha dicho Sennachêrib rey de los Asirios: ¿En quién confiáis vosotros para estar cercados en Jerusalem? 2 Crónicas 32:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así ha dicho Senaquerib rey de los Asirios: ¿En quién confiáis vosotros para estar cercados en Jerusalén? 2 Crónicas 32:10 Spanish: Modern Así ha dicho Senaquerib, rey de Asiria: ¿En qué confiáis vosotros que permanecéis sitiados en Jerusalén? 2 Chroniques 32:10 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle Sanchérib, roi d'Assyrie: Sur quoi repose votre confiance, pour que vous restiez à Jérusalem dans la détresse? 2 Chroniques 32:10 French: Darby Ainsi dit Sankhérib, roi d'Assyrie: En quoi vous confiez-vous, que vous demeuriez assiégés dans Jérusalem? 2 Chroniques 32:10 French: Martin (1744) Ainsi a dit Sanchérib Roi des Assyriens : Sur quoi vous assurez-vous, que vous demeuriez à Jérusalem pour y être assiégés? 2 Chroniques 32:10 French: Ostervald (1744) Ainsi dit Sanchérib, roi des Assyriens: En quoi vous confiez-vous, que vous restiez à Jérusalem dans la détresse 2 Chronik 32:10 German: Luther (1912) So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnt in dem belagerten Jerusalem? 2 Chronik 32:10 German: Luther (1545) So spricht Sanherib, der König zu Assur: Wes vertröstet ihr euch, die ihr wohnet in dem belagerten Jerusalem? 2 Chronik 32:10 German: Elberfelder (1871) So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Worauf vertrauet ihr, daß ihr in Belagerung bleibet zu Jerusalem? 歷 代 志 下 32:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 述 王 西 拿 基 立 如 此 說 : 你 們 倚 靠 甚 麼 , 還 在 耶 路 撒 冷 受 困 呢 ? 歷 代 志 下 32:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 述 王 西 拿 基 立 如 此 说 : 你 们 倚 靠 甚 麽 , 还 在 耶 路 撒 冷 受 困 呢 ? 歷 代 志 下 32:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) “亚述王西拿基立这样说:‘你们现在还在耶路撒冷受困,你们可倚靠什么呢? 歷 代 志 下 32:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) “亞述王西拿基立這樣說:‘你們現在還在耶路撒冷受困,你們可倚靠甚麼呢? Thus saith Sennacherib king of Assyria Whereon do ye trust that ye abide in the siege in Jerusalem Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Sennacherib Cancheriyb (san-khay-reeb') Sancherib, an Assyrian king -- Sennacherib. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Assyria 'Ashshuwr (ash-shoor') Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire Whereon do ye trust batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. that ye abide yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in the siege matsowr (maw-tsore') something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastness in Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.2 Chronicles 32:10 Multilingual Bible 2 Chroniques 32:10 French 2 Crónicas 32:10 Biblia Paralela 歷 代 志 下 32:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |