
His troops come together and raise up their way against me and encamp round about my tabernacle His troops gduwd (ghed-ood') a crowd (especially of soldiers) -- army, band (of men), company, troop (of robbers). come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) together yachad (yakh'-ad) a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. and raise up calal (saw-lal') to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam) -- cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up. their way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb against me and encamp chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. my tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
 New American Standard Bible (©1995) "His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.King James Bible His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. American King James Version His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. American Standard Version His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent. Douay-Rheims Bible His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about. Darby Bible Translation His troops have come together and cast up their way against me, and have encamped round about my tent. English Revised Version His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent. Webster's Bible Translation His troops come together, and raise up their way against me, and encamp around my tabernacle. World English Bible His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent. Young's Literal Translation Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum Job 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan. Job 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se concentran a una Sus ejércitos, Preparan su camino (terraplén) de asalto contra mí, Y alrededor de mi tienda acampan. Job 19:12 Spanish: Reina Valera (1909) Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda. Job 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda. Job 19:12 Spanish: Modern A una vienen sus tropas; allanan su camino contra mí, y ponen sitio alrededor de mi morada. Job 19:12 French: Louis Segond (1910) Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente. Job 19:12 French: Darby Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé en chaussée leur chemin contre moi et se sont campées autour de ma tente. Job 19:12 French: Martin (1744) Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé leur chemin contre moi, et se sont campées autour de ma tente. Job 19:12 French: Ostervald (1744) Ses troupes sont venues en-semble; elles ont dressé contre moi leurs chaussées, et se sont campées autour de ma tente. Hiob 19:12 German: Luther (1912) Seine Kriegsscharen sind miteinander gekommen und haben ihren Weg gegen mich gebahnt und haben sich um meine Hütte her gelagert. Hiob 19:12 German: Luther (1545) Seine Kriegsleute sind miteinander kommen und haben ihren Weg über mich gepflastert und haben sich um meine Hütte her gelagert. Hiob 19:12 German: Elberfelder (1871) Allzumal kamen seine Scharen und bahnten ihren Weg (Eig. schütteten ihre Straße auf) wider mich, und lagerten sich rings um mein Zelt. 約 伯 記 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 軍 旅 一 齊 上 來 , 修 築 戰 路 攻 擊 我 , 在 我 帳 棚 的 四 圍 安 營 。 約 伯 記 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 军 旅 一 齐 上 来 , 修 筑 战 路 攻 击 我 , 在 我 帐 棚 的 四 围 安 营 。 約 伯 記 19:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的军队一起上来,他们攻击我,在我的帐棚周围安营。 約 伯 記 19:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他的軍隊一起上來,他們攻擊我,在我的帳棚周圍安營。  Advance Armies Build Camp Cast Encamp Encamped Force Raise Ramp Road Round Siege Siegeworks Tabernacle Tent Tents Troops
 Advance Armies Build Camp Cast Encamp Encamped Force High Raise Ramp Road Round Siege Siegeworks Tabernacle Tent Tents Together Troops Way
 Advance Armies Build Camp Cast Encamp Encamped Force High Raise Ramp Road Round Siege Siegeworks Tabernacle Tent Tents Together Troops Way
Job 19:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |