New American Standard Bible (©1995) Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope.King James Bible The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. American King James Version The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man. American Standard Version The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man. Douay-Rheims Bible Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man. Darby Bible Translation The waters wear the stones, the floods thereof wash away the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. English Revised Version The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth: and thou destroyest the hope of man. Webster's Bible Translation The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. World English Bible The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man. Young's Literal Translation Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes Job 14:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el agua desgasta las piedras, sus torrentes se llevan el polvo de la tierra; así destruyes tú la esperanza del hombre. Job 14:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El agua desgasta las piedras, Sus torrentes se llevan el polvo de la tierra; Así destruyes Tú la esperanza del hombre. Job 14:19 Spanish: Reina Valera (1909) Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, Que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre. Job 14:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza. Job 14:19 Spanish: Modern Las aguas desgastan las piedras, y su crecida arrastra el polvo de la tierra; así haces perecer la esperanza del hombre. Job 14:19 French: Louis Segond (1910) La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l'espérance de l'homme. Job 14:19 French: Darby Les eaux usent les pierres, leur débordement emporte la poussière de la terre: ainsi tu fais périr l'espoir de l'homme. Job 14:19 French: Martin (1744) Et [comme] les eaux minent les pierres, et entraînent par leur débordement la poussière de la terre, avec tout ce qu'elle a produit, tu fais ainsi périr l'attente de l'homme [mortel]. Job 14:19 French: Ostervald (1744) Les eaux minent les pierres; les inondations entraînent la poussière de la terre: ainsi fais-tu périr l'espérance du mortel. Hiob 14:19 German: Luther (1912) Wasser wäscht Steine weg, und seine Fluten flößen die Erde weg: aber des Menschen Hoffnung ist verloren; Hiob 14:19 German: Luther (1545) Wasser wäschet Steine weg, und die Tropfen flößen die Erde weg; aber des Menschen Hoffnung ist verloren. Hiob 14:19 German: Elberfelder (1871) Wasser zerreiben die Steine, ihre Fluten schwemmen den Staub der Erde hinweg; aber du machst zunichte die Hoffnung des Menschen. 約 伯 記 14:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 水 流 消 磨 石 頭 , 所 流 溢 的 洗 去 地 上 的 塵 土 ; 你 也 照 樣 滅 絕 人 的 指 望 。 約 伯 記 14:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 水 流 消 磨 石 头 , 所 流 溢 的 洗 去 地 上 的 尘 土 ; 你 也 照 样 灭 绝 人 的 指 望 。 約 伯 記 14:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 流水磨蚀石头,水的泛溢冲去地上的尘土,你也这样灭绝人的指望。 約 伯 記 14:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 流水磨蝕石頭,水的氾溢沖去地上的塵土,你也這樣滅絕人的指望。 |  | The waters wear the stones thou washest away the things which grow out of the dust of the earth and thou destroyest the hope of man The waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). wear shachaq (shaw-khak') to comminate (by trituration or attrition) -- beat, wear. the stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). thou washest away shataph (shaw-taf') to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer -- drown, (over-)flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away). the things which grow caphiyach (saw-fee'-akh) something (spontaneously) falling off, i.e. a self-sown crop; figuratively, a freshet -- (such) things as (which) grow (of themselves), which groweth of its own accord (itself). out of the dust `aphar (aw-fawr') dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and thou destroyest 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) the hope tiqvah (tik-vaw') literally, a cord (as an attachment); figuratively, expectancy -- expectation (-ted), hope, live, thing that I long for. of man 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
 Crushed Destroy Destroyed Destroyest Dust Floods Force Grow Hast Hope Man's Outpourings Overflowing Overflowings Soil Stones Thereof Torrents Wash Washed Washest Waters Wear Wears Worn
 Crushed Destroy Destroyed Destroyest Dust Earth End Floods Force Grow Hope Overflowing Overflowings Small Soil Stones Thereof Torrents Wash Washed Washest Water Waters Wear Wears Worn
 Crushed Destroy Destroyed Destroyest Dust Earth End Floods Force Grow Hope Overflowing Overflowings Small Soil Stones Thereof Torrents Wash Washed Washest Water Waters Wear Wears WornJob 14:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |