
<< 1 Chronicles 12:15 >>
 |
These are they that went over Jordan in the first month when it had overflown all his banks __ and they put to flight all them of the valleys both toward the east and toward the west These are they that went over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. in the first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. when it had overflown male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) all his banks gadah (gaw-daw') a border of a river (as cut into by the stream) -- bank. gidyah (ghid-yaw') a river brink -- bank. and they put to flight barach (baw-rakh') to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot. all them of the valleys `emeq (ay'-mek) a vale (i.e. broad depression) -- dale, vale, valley (often used as a part of proper names). both toward the east mizrach (miz-rawkh') sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun). and toward the west ma`arab (mah-ar-awb') the west (as a region of the evening sun) -- west.
 New American Standard Bible (©1995) These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.King James Bible These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. American King James Version These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflowed all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. American Standard Version These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. Douay-Rheims Bible These are they who passed over the Jordan in the first month, when it is used to how over its banks: and they put to flight all that dwelt in the valleys both toward the east and toward the west. Darby Bible Translation These are they that went over Jordan in the first month, when it overflows all its banks, and they put to flight all them of the valleys, toward the east and toward the west. English Revised Version These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. Webster's Bible Translation These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both towards the east, and towards the west. World English Bible These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. Young's Literal Translation these are they who have passed over the Jordan in the first month, -- and it is full over all its banks -- and cause all they of the valley to flee to the east and to the west. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata isti sunt qui transierunt Iordanem mense primo quando inundare consuevit super ripas suas et omnes fugaverunt qui morabantur in vallibus ad orientalem plagam et occidentalem 1 Crónicas 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estos son los que cruzaron el Jordán en el primer mes, cuando inundaba todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente. 1 Crónicas 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estos son los que cruzaron el Jordán en el primer mes, cuando todas sus riberas estaban inundadas, y pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente. 1 Crónicas 12:15 Spanish: Reina Valera (1909) Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; é hicieron huir á todos los de los valles al oriente y al poniente. 1 Crónicas 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al poniente. 1 Crónicas 12:15 Spanish: Modern Éstos fueron los que cruzaron el Jordán en el mes primero, cuando se había desbordado sobre todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al occidente. 1 Chroniques 12:15 French: Louis Segond (1910) Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident. 1 Chroniques 12:15 French: Darby Ce sont ceux qui traversèrent le Jourdain au premier mois, quand il regorge par-dessus tous ses bords; et ils mirent en fuite ceux de toutes les vallées, vers le levant et vers le couchant. 1 Chroniques 12:15 French: Martin (1744) Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, au temps qu'il a accoutumé de se déborder sur tous ses rivages; et ils chassèrent ceux qui demeuraient dans les vallées, vers l'Orient et l'Occident. 1 Chroniques 12:15 French: Ostervald (1744) Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, quand il déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident. 1 Chronik 12:15 German: Luther (1912) Die sind's, die über den Jordan gingen im ersten Monat, da er voll war an beiden Ufern, und verjagten alle, die in den Gründen wohnten, gegen Morgen und gegen Abend. 1 Chronik 12:15 German: Luther (1545) Die sind's, die über den Jordan gingen im ersten Monden, da er voll war an beiden Ufern, daß alle Gründe eben waren, beide gegen Morgen und gegen Abend. 1 Chronik 12:15 German: Elberfelder (1871) Diese sind es, welche über den Jordan gingen, im ersten Monat, wenn er alle seine Ufer überflutet, und alle Bewohner der Niederungen, gegen Osten und gegen Westen, in die Flucht jagten. 歷 代 志 上 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 正 月 , 約 但 河 水 漲 過 兩 岸 的 時 候 , 他 們 過 河 , 使 一 切 住 平 原 的 人 東 奔 西 逃 。 歷 代 志 上 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 正 月 , 约 但 河 水 涨 过 两 岸 的 时 候 , 他 们 过 河 , 使 一 切 住 平 原 的 人 东 奔 西 逃 。 歷 代 志 上 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在正月,约旦河水涨过两岸的时候,这些人过了河,使全平原的人都东奔西逃。 歷 代 志 上 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在正月,約旦河水漲過兩岸的時候,這些人過了河,使全平原的人都東奔西逃。  Banks Cause Crossed East Flee Flight Full Jordan Month Ones Overflowed Overflowing Overflown Overflows Passed River Towards Valley Valleys West
 Banks Cause Crossed East First Flee Flight Full Jordan Month Ones Overflowed Overflowing Overflown Passed River Towards Valley Valleys West
 Banks Cause Crossed East First Flee Flight Full Jordan Month Ones Overflowed Overflowing Overflown Passed River Towards Valley Valleys West
1 Chronicles 12:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |