New American Standard Bible (©1995) Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.King James Bible And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. American King James Version And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. American Standard Version Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. Douay-Rheims Bible And the Philistines came and spread themselves in the vale of Raphaim. Darby Bible Translation And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. English Revised Version Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. Webster's Bible Translation And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. World English Bible Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. Young's Literal Translation And the Philistines have come, and rush into the valley of Rephaim, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim 1 Crónicas 14:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues los filisteos habían venido y hecho una incursión en el valle de Refaim. 1 Crónicas 14:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues los Filisteos habían venido y hecho una incursión en el Valle de Refaim. 1 Crónicas 14:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y vinieron los Filisteos y extendiéronse por el valle de Raphaim. 1 Crónicas 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vinieron los filisteos y se extendieron por el valle de Rafaim. 1 Crónicas 14:9 Spanish: Modern Los filisteos llegaron y se extendieron por el valle de Refaím. 1 Chroniques 14:9 French: Louis Segond (1910) Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. 1 Chroniques 14:9 French: Darby Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Rephaïm. 1 Chroniques 14:9 French: Martin (1744) Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms. 1 Chroniques 14:9 French: Ostervald (1744) Les Philistins vinrent donc, et se répandirent dans la vallée des Réphaïm. 1 Chronik 14:9 German: Luther (1912) Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim. 1 Chronik 14:9 German: Luther (1545) Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim. 1 Chronik 14:9 German: Elberfelder (1871) Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim. 歷 代 志 上 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 非 利 士 人 來 了 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。 歷 代 志 上 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 非 利 士 人 来 了 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。 歷 代 志 上 14:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 非利士人来到,侵进了利乏音谷。 歷 代 志 上 14:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 非利士人來到,侵進了利乏音谷。 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim And the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and spread pashat (paw-shat') to spread out (i.e. deploy in hostile array); by analogy, to strip (i.e. unclothe, plunder, flay, etc.) themselves in the valley `emeq (ay'-mek) a vale (i.e. broad depression) -- dale, vale, valley (often used as a part of proper names). of Rephaim rapha' (raw-faw') a giant -- giant, Rapha, Rephaim(-s). 1 Chronicles 14:9 Multilingual Bible 1 Chroniques 14:9 French 1 Crónicas 14:9 Biblia Paralela 歷 代 志 上 14:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |