
As the waters fail from the sea and the flood decayeth and drieth up As the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). fail 'azal (aw-zal') to go away, hence, to disappear from the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). and the flood nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. decayeth charab (khaw-rab') to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill -- decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, surely, (lay, lie, make) waste. and drieth up yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
 New American Standard Bible (©1995) "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,King James Bible As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: American King James Version As the waters fail from the sea, and the flood decays and dries up: American Standard Version As the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up; Douay-Rheims Bible As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up: Darby Bible Translation The waters recede from the lake, and the river wasteth and drieth up: English Revised Version As the waters fail from the sea, and the river decayeth and drieth up; Webster's Bible Translation As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: World English Bible As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up, Young's Literal Translation Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat Job 14:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como las aguas se evaporan del mar, como un río se agota y se seca, Job 14:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como las aguas se evaporan del mar, Como un río se agota y se seca, Job 14:11 Spanish: Reina Valera (1909) Las aguas de la mar se fueron, Y agotóse el río, secóse. Job 14:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó. Job 14:11 Spanish: Modern Se agotan las aguas de un lago, y un río mengua y se seca; Job 14:11 French: Louis Segond (1910) Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent; Job 14:11 French: Darby Les eaux s'en vont du lac; et la rivière tarit et sèche: Job 14:11 French: Martin (1744) [Comme] les eaux s'écoulent de la mer, et une rivière s'assèche, et tarit; Job 14:11 French: Ostervald (1744) Les eaux de la mer s'écoulent, le fleuve tarit et se dessèche, Hiob 14:11 German: Luther (1912) Wie ein Wasser ausläuft aus dem See, und wie ein Strom versiegt und vertrocknet, Hiob 14:11 German: Luther (1545) Wie ein Wasser ausläuft aus dem See und wie ein Strom versieget und vertrocknet, Hiob 14:11 German: Elberfelder (1871) Es verrinnen die Wasser aus dem See, und der Fluß trocknet ein und versiegt: 約 伯 記 14:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 海 中 的 水 絕 盡 , 江 河 消 散 乾 涸 。 約 伯 記 14:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 海 中 的 水 绝 尽 , 江 河 消 散 乾 涸 。 約 伯 記 14:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 海洋中的水消失,江河枯竭干涸, 約 伯 記 14:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 海洋中的水消失,江河枯竭乾涸,  Becomes Becometh Decayeth Drained Dried Dries Drieth Dry Evaporates Fail Flood Lake Parched Pool Recede River Riverbed Waste Wastes Wasteth Waters
 Decayeth Disappears Drained Dried Dries Drieth Dry Fail Flood Lake Parched Pool Recede River Riverbed Sea Waste Wastes Wasteth Water Waters
 Decayeth Disappears Drained Dried Dries Drieth Dry Fail Flood Lake Parched Pool Recede River Riverbed Sea Waste Wastes Wasteth Water Waters
Job 14:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |