New American Standard Bible (©1995) After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.King James Bible After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.  Artificial Azbuk Beth Bethzur Beth-zur Chief David David's District Division Family Graves Half Half-district Heroes Mighty Nehemiah Nehemi'ah Official Ones Opposite Over-against Point Pool Repaired Repairs Resting-places Ruler Sepulchers Sepulchres Strengthened Tombs War Working Zur
 Beth Bethzur Beth-Zur David District Far Half House Mighty Nehemiah Official Opposite Part Point Pool Repaired Repairs Ruler Sepulchers Sepulchres Tombs Zur
 Beth Bethzur Beth-Zur David District Far Half House Mighty Nehemiah Official Opposite Part Point Pool Repaired Repairs Ruler Sepulchers Sepulchres Tombs ZurAmerican King James Version After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, to the place over against the sepulchers of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty. American Standard Version After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men. Bible in Basic English By his side was working Nehemiah, the son of Azbuk, ruler of half the division of Beth-zur, as far as the place opposite the last resting-places of David's family, and the pool which was made and the house of the men of war. Douay-Rheims Bible After him built Nehemias the son of Azboc, lord of half the street of Bethsur, as far as over against the sepulchre of David, and to the pool, that was built with great labour, and to the house of the mighty. Darby Bible Translation After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the chief of the half district of Beth-zur, even over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. English Revised Version After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men. Webster's Bible Translation After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Beth-zur, to the place over against the sepulchers of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty. World English Bible After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, to the place over against the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men. Young's Literal Translation After him hath Nehemiah son of Azbuk, head of the half of the district of Beth-Zur, strengthened, unto over-against the graves of David, and unto the pool that is made, and unto the house of the mighty ones.
Nehemías 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después de él hizo reparaciones Nehemías, hijo de Azbuc, oficial de la mitad del distrito de Bet-sur, hasta un punto frente a los sepulcros de David, hasta el estanque artificial y hasta la casa de los valientes. Nehemías 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de él hizo reparaciones Nehemías, hijo de Azbuc, oficial de la mitad del distrito de Bet Sur, hasta un punto frente a los sepulcros de David, hasta el estanque artificial y hasta la casa de los valientes. Nehemías 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) Después de él restauró Nehemías hijo de Azbuc, príncipe de la mitad de la región de Beth-sur, hasta delante de los sepulcros de David, y hasta el estanque labrado, y hasta la casa de los Valientes. Nehemías 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después de él restauró Nehemías hijo de Azbuc, príncipe de la mitad de la región de Bet-sur, hasta delante de los sepulcros de David, y hasta el estanque labrado, y hasta la casa de los Valientes. Nehemías 3:16 Spanish: Modern Después de él restauró Nehemías hijo de Azbuc, jefe de la mitad del distrito de Betsur, hasta frente a los sepulcros de David, hasta el estanque artificial y hasta la casa de los Valientes. Néhémie 3:16 French: Louis Segond (1910) Après lui Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, travailla aux réparations jusque vis-à-vis des sépulcres de David, jusqu'à l'étang qui avait été construit, et jusqu'à la maison des héros. Néhémie 3:16 French: Darby Après lui Néhémie, fils d'Azbuk, chef de la moitié du district de Beth-Tsur, répara jusque vis-à-vis des sépulcres de David, et jusqu'à l'étang qui avait été fait, et jusqu'à la maison des hommes forts. Néhémie 3:16 French: Martin (1744) Après lui répara Néhémie, fils d'Hazbuk, capitaine du demi-quartier de Beth-Tsur, jusqu'à l'endroit des sépulcres de David, et jusqu'à l'étang qui avait été refait, et jusqu'à la maison des forts. Néhémie 3:16 French: Ostervald (1744) Après lui, Néhémie, fils d'Azbuc, chef du demi-quartier de Bethtsur, répara jusque vis-à-vis des tombeaux de David, jusqu'à l'étang construit, et jusqu'à la maison des hommes vaillants. Nehemia 3:16 German: Luther (1912) Nach ihm baute Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Kreises von Beth-Zur, bis gegenüber den Gräbern Davids und bis an den Teich, den man gemacht hatte, und bis an das Haus der Helden. Nehemia 3:16 German: Luther (1545) Nach ihm bauete Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Vierteils zu Beth-Zur, bis gegen die Gräber Davids über und bis an den Teich Asuja und bis an das Haus der Helden. Nehemia 3:16 German: Elberfelder (1871) Nächst ihm besserte aus Nehemia, der Sohn Asbuks, der Oberste des halben Bezirks von Beth-Zur, bis gegenüber den Gräbern Davids und bis zu dem Teiche, der angelegt worden war, und bis zu dem Hause der Helden. 尼 希 米 記 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 兒 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 衛 墳 地 的 對 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 並 勇 士 的 房 屋 。 尼 希 米 記 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 次 是 管 理 伯 夙 一 半 、 押 卜 的 儿 子 尼 希 米 修 造 , 直 到 大 卫 坟 地 的 对 面 , 又 到 挖 成 的 池 子 , 并 勇 士 的 房 屋 。 尼 希 米 記 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 下一段由管理半个伯.夙的区长,押人的儿子尼希米修筑,直到大卫墓地的对面,又到人工池和勇士之家。 尼 希 米 記 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 下一段由管理半個伯.夙的區長,押人的兒子尼希米修築,直到大衛墓地的對面,又到人工池和勇士之家。 |  After 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) him repaired chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer Nehemiah Nchemyah (nekh-em-yaw') consolation of Jah; Nechemjah, the name of three Israelites -- Nehemiah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Azbuk `Azbuwq (az-book') stern depopulator; Azbuk, an Israelite -- Azbuk. the ruler sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the half chetsiy (khay-tsee') the half or middle -- half, middle, mid(-night), midst, part, two parts. part pelek (peh'-lek) a circuit (i.e. district); also a spindle (as whirled); hence, a crutch -- (di-)staff, participle of Bethzur Beyth Tsuwr (bayth tsoor') house of (the) rock; Beth-Tsur, a place in Palestine -- Beth-zur. unto the place over against the sepulchres qeber, (keh'-ber) a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. and to the pool brekah (ber-ay-kaw') a reservoir (at which camels kneel as a resting-place) -- (fish-)pool. that was made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and unto the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the mighty gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata post eum aedificavit Neemias filius Azboc princeps dimidiae partis vici Bethsur usque contra sepulchra David et usque ad piscinam quae grandi opere constructa est et usque ad domum Fortium New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a After and artificial as Azbuk Beth Beth-zur Beyond David district far half half-district Heroes him House made men mighty Nehemiah of official opposite point pool repairs ruler son the to tombs up Zur Nehemiah 3:16 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|