Job 14:18

Dust
Falling
Falls
Indeed
Mountain
Mountains
Moved
Moves
Naught
Nought
Removed
Rock
Surely
Wasteth

Crumbles
Crumbleth
Dust
Erodes
Falling
Falls
Indeed
Mountain
Mountains
Moved
Moves
Naught
Nothing
Nought
Removed
Rock
Surely
Truly
Wasteth
Yet

Crumbles
Crumbleth
Dust
Erodes
Falling
Falls
Indeed
Mountain
Mountains
Moved
Moves
Naught
Nothing
Nought
Removed
Rock
Surely
Truly
Wasteth
Yet
<< Job 14:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place;

King James Bible
And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.

American King James Version
And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.

American Standard Version
But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;

Douay-Rheims Bible
A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place.

Darby Bible Translation
And indeed a mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;

English Revised Version
And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;

Webster's Bible Translation
And surely the mountain falling cometh to naught, and the rock is removed out of its place.

World English Bible
"But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place;

Young's Literal Translation
And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.

איוב 14:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְ֭אוּלָם הַר־נֹופֵ֣ל יִבֹּ֑ול וְ֝צ֗וּר יֶעְתַּ֥ק מִמְּקֹמֹֽו׃

איוב 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואולם הר־נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃

איוב 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאוּלָם הַר־נֹופֵל יִבֹּול וְצוּר יֶעְתַּק מִמְּקֹמֹו׃

איוב 14:18 Hebrew Bible
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo

Job 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el monte que cae se desmorona, y se cambia la roca de su lugar;

Job 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero el monte que cae se desmorona, Y se cambia la roca de su lugar;

Job 14:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ciertamente el monte que cae se deshace, Y las peñas son traspasadas de su lugar;

Job 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;

Job 14:18 Spanish: Modern
Sin embargo, la montaña cae y se deshace, y la peña es removida de su lugar.

Job 14:18 French: Louis Segond (1910)
La montagne s'écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,

Job 14:18 French: Darby
Mais une montagne qui s'éboule est réduite en poussière, et le rocher est transporté de son lieu;

Job 14:18 French: Martin (1744)
Car [comme] une montagne en tombant s'éboule, et [comme] un rocher est transporté de sa place;

Job 14:18 French: Ostervald (1744)
Mais la montagne s'éboule; le rocher est transporté hors de sa place;

Hiob 14:18 German: Luther (1912)
Zerfällt doch ein Berg und vergeht, und ein Fels wird von seinem Ort versetzt;

Hiob 14:18 German: Luther (1545)
Zerfällt doch ein Berg und vergehet, und ein Fels wird von seinem Ort versetzt.

Hiob 14:18 German: Elberfelder (1871)
Und doch, ein Berg stürzt ein, (O. indem er einstürzt) zerfällt, und ein Fels rückt weg von seiner Stelle;

約 伯 記 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
山 崩 變 為 無 有 ; 磐 石 挪 開 原 處 。

約 伯 記 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
山 崩 变 为 无 有 ; 磐 石 挪 开 原 处 。

約 伯 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
山崩下坠,岩石挪开原处;

約 伯 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
山崩下墜,巖石挪開原處;
And surely the mountain falling cometh to nought and the rock is removed out of his place


And surely
'uwlam  (oo-lawm')
however or on the contrary -- as for, but, howbeit, in very deed, surely, truly, wherefore.
the mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
falling
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
cometh to nought
nabel  (naw-bale')
to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace
and the rock
tsuwr  (tsoor)
a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
is removed
`athaq  (aw-thak')
to remove (intransitive or transitive) figuratively, to grow old; specifically, to transcribe -- copy out, leave off, become (wax) old, remove.
out of his place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)

Job 14:18 Multilingual Bible

Job 14:18 French

Job 14:18 Biblia Paralela

約 伯 記 14:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Dust
Falling
Falls
Indeed
Mountain
Mountains
Moved
Moves
Naught
Nought
Removed
Rock
Surely
Wasteth

Crumbles
Crumbleth
Dust
Erodes
Falling
Falls
Indeed
Mountain
Mountains
Moved
Moves
Naught
Nothing
Nought
Removed
Rock
Surely
Truly
Wasteth
Yet

Crumbles
Crumbleth
Dust
Erodes
Falling
Falls
Indeed
Mountain
Mountains
Moved
Moves
Naught
Nothing
Nought
Removed
Rock
Surely
Truly
Wasteth
Yet