
For now thou numberest my steps dost thou not watch over my sin For now thou numberest caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate my steps tsa`ad (tsah'-ad) a pace or regular step -- pace, step. dost thou not watch shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. over my sin chatta'ah (khat-taw-aw') an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
 New American Standard Bible (©1995) "For now You number my steps, You do not observe my sin.King James Bible For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? American King James Version For now you number my steps: do you not watch over my sin? American Standard Version But now thou numberest my steps: Dost thou not watch over my sin? Douay-Rheims Bible Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins. Darby Bible Translation For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? English Revised Version But now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? Webster's Bible Translation For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? World English Bible But now you number my steps. Don't you watch over my sin? Young's Literal Translation But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis Job 14:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque ahora cuentas mis pasos, no observas mi pecado. Job 14:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque ahora cuentas mis pasos, No observas mi pecado. Job 14:16 Spanish: Reina Valera (1909) Pues ahora me cuentas los pasos, Y no das tregua á mi pecado. Job 14:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado. Job 14:16 Spanish: Modern Porque ahora me cuentas los pasos, y no das tregua a mi pecado. Job 14:16 French: Louis Segond (1910) Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés; Job 14:16 French: Darby Car maintenant tu comptes mes pas: ne veilles-tu pas sur mon péché? Job 14:16 French: Martin (1744) Or maintenant tu comptes mes pas, et tu n'exceptes rien de mon péché. Job 14:16 French: Ostervald (1744) Mais, maintenant, tu comptes mes pas, et tu observes tous mes péchés. Hiob 14:16 German: Luther (1912) Jetzt aber zählst du meine Gänge. Hast du nicht acht auf meine Sünden? Hiob 14:16 German: Luther (1545) Denn du hast schon meine Gänge gezählet; aber du wollest ja nicht achthaben auf meine Sünde. Hiob 14:16 German: Elberfelder (1871) Denn nun zählst du meine Schritte; wachst du nicht über meine Sünde? (O. du hälst nicht an dich über meine Sünde; and. l.: du gehst nicht vorüber an meiner Sünde) 約 伯 記 14:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 如 今 你 數 點 我 的 腳 步 , 豈 不 窺 察 我 的 罪 過 麼 ? 約 伯 記 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 如 今 你 数 点 我 的 脚 步 , 岂 不 窥 察 我 的 罪 过 麽 ? 約 伯 記 14:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但现在你数点我的脚步,必不再鉴察我的罪过, 約 伯 記 14:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但現在你數點我的腳步,必不再鑒察我的罪過,  Count Numbered Numberest Observe Overlooked Sin Steps Track Wait Watch Wouldest
 Count Numbered Numberest Observe Overlooked Sin Steps Surely Track Wait Watch Wouldest
 Count Numbered Numberest Observe Overlooked Sin Steps Surely Track Wait Watch Wouldest
Job 14:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |