
His roots shall be dried up beneath and above shall his branch be cut off His roots sheresh (sheh'-resh) a root -- bottom, deep, heel, root. shall be dried up yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) beneath and above ma`al (mah'al) the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very. shall his branch qatsiyr (kaw-tseer') severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage) -- bough, branch, harvest (man). be cut off namal (naw-mal') to become clipped or (specifically) circumcised -- (branch to) be cut down (off), circumcise.
 New American Standard Bible (©1995) "His roots are dried below, And his branch is cut off above.King James Bible His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. American King James Version His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. American Standard Version His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off. Douay-Rheims Bible Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above. Darby Bible Translation His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off; English Revised Version His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. Webster's Bible Translation His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. World English Bible His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off. Young's Literal Translation From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius Job 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por abajo se secan sus raíces, y por arriba se marchita su ramaje. Job 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por abajo se secan sus raíces, Y por arriba se marchita su ramaje. Job 18:16 Spanish: Reina Valera (1909) Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas. Job 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas. Job 18:16 Spanish: Modern Por abajo se secan sus raíces, y por arriba se marchitan sus ramas. Job 18:16 French: Louis Segond (1910) En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées. Job 18:16 French: Darby En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées. Job 18:16 French: Martin (1744) Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut. Job 18:16 French: Ostervald (1744) En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées. Hiob 18:16 German: Luther (1912) Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige. Hiob 18:16 German: Luther (1545) Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte. Hiob 18:16 German: Elberfelder (1871) Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken. 約 伯 記 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 下 邊 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 邊 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。 約 伯 記 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 下 边 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 边 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。 約 伯 記 18:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他下面的根枯干,上面的枝子凋谢。 約 伯 記 18:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他下面的根枯乾,上面的枝子凋謝。  Below Beneath Branch Branches Crop Cut Dried Dry Roots Wither
 Below Beneath Branch Branches Crop Cut Dried Dry Earth Roots Wither
 Below Beneath Branch Branches Crop Cut Dried Dry Earth Roots Wither
Job 18:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |