Job 5:3

Abode
Beheld
Curse
Cursed
Dwelling
Fool
Foolish
Habitation
House
Immediately
Mark
Perverse
Root
Straightway
Suddenly

Abode
Beheld
Curse
Cursed
Dwelling
Fool
Foolish
Habitation
Immediately
Mark
Myself
Perverse
Root
Straightway
Suddenly
Taking

Abode
Beheld
Curse
Cursed
Dwelling
Fool
Foolish
Habitation
Immediately
Mark
Myself
Perverse
Root
Straightway
Suddenly
Taking
<< Job 5:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.

King James Bible
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

American King James Version
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

American Standard Version
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.

Douay-Rheims Bible
I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.

Darby Bible Translation
I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.

English Revised Version
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

Webster's Bible Translation
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

World English Bible
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.

Young's Literal Translation
I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,

איוב 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲ‍ֽנִי־רָ֭אִיתִי אֱוִ֣יל מַשְׁרִ֑ישׁ וָאֶקֹּ֖וב נָוֵ֣הוּ פִתְאֹֽם׃

איוב 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
א‍ני־ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃

איוב 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲ‍נִי־רָאִיתִי אֱוִיל מַשְׁרִישׁ וָאֶקֹּוב נָוֵהוּ פִתְאֹם׃

איוב 5:3 Hebrew Bible
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim

Job 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo he visto al insensato echar raíces, y al instante maldije su morada.

Job 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada.

Job 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.

Job 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.

Job 5:3 Spanish: Modern
Yo he visto al necio que echaba raíces y al instante maldije su morada.

Job 5:3 French: Louis Segond (1910)
J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.

Job 5:3 French: Darby
J'ai vu le sot s'enraciner, et soudain j'ai maudit sa demeure;

Job 5:3 French: Martin (1744)
J'ai vu le fou qui s'enracinait, mais j'ai aussitôt maudit sa demeure.

Job 5:3 French: Ostervald (1744)
J'ai vu l'insensé étendant ses racines, mais soudain j'ai maudit sa demeure.

Hiob 5:3 German: Luther (1912)
Ich sah einen Toren eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.

Hiob 5:3 German: Luther (1545)
Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.

Hiob 5:3 German: Elberfelder (1871)
Ich, ich sah den Narren Wurzel schlagen, und alsbald verwünschte ich seine Wohnung.

約 伯 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 曾 見 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 詛 他 的 住 處 。

約 伯 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 曾 见 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 诅 他 的 住 处 。

約 伯 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我看见愚昧人扎下了根,但咒诅忽然临到他的居所。

約 伯 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我看見愚昧人扎下了根,但咒詛忽然臨到他的居所。
I have seen the foolish taking root but suddenly I cursed his habitation


I have seen
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the foolish
'eviyl  (ev-eel')
(figuratively) silly -- fool(-ish) (man).
taking root
sharash  (shaw-rash')
to root, i.e. strike into the soil, or (by implication) to pluck from it -- (take, cause to take) root (out).
but suddenly
pith'owm  (pith-ome')
instantly -- straightway, sudden(-ly).
I cursed
naqab  (naw-kab')
to puncture, literally (to perforate, with more or less violence) or figuratively (to specify, designate, libel)
his habitation
naveh  (naw-veh')
comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried.

Job 5:3 Multilingual Bible

Job 5:3 French

Job 5:3 Biblia Paralela

約 伯 記 5:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abode
Beheld
Curse
Cursed
Dwelling
Fool
Foolish
Habitation
House
Immediately
Mark
Perverse
Root
Straightway
Suddenly

Abode
Beheld
Curse
Cursed
Dwelling
Fool
Foolish
Habitation
Immediately
Mark
Myself
Perverse
Root
Straightway
Suddenly
Taking

Abode
Beheld
Curse
Cursed
Dwelling
Fool
Foolish
Habitation
Immediately
Mark
Myself
Perverse
Root
Straightway
Suddenly
Taking